Corpsman tradutor Francês
248 parallel translation
Corpsman.
Infirmier?
Corpsman.
Infirmier.
Corpsman, plasma.
Infirmier. Du plasma.
Corpsman!
Soldat!
Corpsman! This is a hospital. Why don't you hire a hall?
C'est un hôpital, ici!
I am a corpsman, right?
Arrêtez, Doc.
One of them was a corpsman...
Voici leurs affaires.
Sorry. The situation doesn't allow for peacetime customs. Get a corpsman.
Je croyais l'avoir perdu.
The West Falien can drink any other corpsman under the table.
Le West Fallen peut boire peut battre n'importe qui à la descente.
Get a corpsman.
Un brancardier!
Get a corpsman!
Un brancardier!
Corpsman! Corpsman!
Un brancardier!
Corpsman :
Recrue :
You see, according to the Geneva Convention of July 27, 1929, on page 13, if the Captain would care to look, Article 45, it says that no medical corpsman shall bear arms unless...
Selon la Convention de Genève du 27 juillet 1929, l'article 45, page 13, si vous voulez bien lire, dit qu'aucun soldat médical ne doit...
Oh, I'm the new corpsman, ma'am.
- Le nouvel infirmier.
A corpsman called me.
Un soldat m'a appelé.
The corpsman told me... How's your arm?
Le soldat m'a dit... ça va ton bras?
Corpsman.
Infirmier!
Corpsman!
Infirmier!
Hey, you! You call yourself a corpsman?
Hé, vous, l'infirmier!
Corpsman, I presume the Captain radioed the base? They'd know where to pick us up?
Le capitaine a dû envoyer notre position par radio.
Looks mighty good to me, Corpsman.
Ça fait rudement plaisir.
Corpsman...
Infirmier...
Corpsman! We need a corpsman over here!
Il nous faut un infirmier!
Well, then forget the corpsman.
Oubliez l'infirmier, alors.
All right, forget the corpsman!
Bon, on oublie l'infirmier!
Maybe I could hurry on back and send a Corpsman for you.
Je devrais peut-être rentrer et vous envoyer un infirmier.
I'm just a corpsman.
Je suis brancardier.
Somebody get me a corpsman. On the double!
Allez me chercher un infirmier, au galop!
That corpsman on the way?
Cet infirmier arrive?
Somebody go check on that corpsman.
Que quelqu'un aille voir.
If you can't, raise your hand, and the corpsman will assist you.
Si c'est impossible, levez la main, l'infirmier vous aidera.
Corpsman, we got a problem.
Infirmier, par ici!
Corpsman, get that mask on.
Infirmier. Mettez un masque.
Corpsman.
Infirmiers!
Corpsman?
Secouriste?
- Corpsman. - Watch him.
Faites attention.
So he pretended he was sick, punched out a corpsman in the ER and walked out in the guy's clothes.
Il a assommé un secouriste et il est sorti avec l'uniforme du mec.
All I can do is cancan, and the corpsman says I can't cancan. Cancan.
Je ne peux que danser le cancan, quand on ne m'en empêche pas.
Call the corpsman.
Appelez l'infirmier.
I'm a corpsman, not a doctor.
Je suis secouriste, pas médecin.
No, he handed it to the corpsman, lab assistant handed it to the supervisor.
Non, il l'a donné à l'infirmier, l'assistant l'a donné au responsable.
You skipped how it got from the corpsman to the lab assistant, which was the whole point of this line of questioning :
Vous avez sauté l'étape de l'infirmier à l'assistant, ce qui était le but de cette interrogation :
- Chief corpsman?
- Infirmier?
There's something wrong when the chief corpsman is the hardest-working squid on a boat.
Ce n'est pas normal que l'infirmier soit le plus occupé dans le sous-marin.
The reason I ask, sir, is your corpsman, Chief Hodge, seems to think it has to do with shared fatigue.
Si je le demande c'est que votre infirmier, Hodge, pense que cela vient de la fatigue de l'équipage.
I'll need authorisation to quarantine him to the corpsman's room, sir.
Je demande l'autorisation de le mettre en quarantaine.
The chief corpsman was honoured with a distinguished-service medal on his last tour with the frigate Sterling.
Le responsable médical a été décoré lors de son service sur la frégate Sterling.
Fine corpsman I am.
Bien sûr.
Get a corpsman over here.
Brancardiers!
Corpsman, take over here!
Venez là!