Costumes tradutor Francês
3,683 parallel translation
It's not about imaginary partners in penguin suits.
Il ne s'agit pas d'équipiers imaginaires dans des costumes de pingouins.
Costumes are half-off.
Les costumes sont à moitié prix.
What about his suits?
Et ses costumes?
And I still have, like, a million costumes to do and only a few days to do it in.
Et il me reste un million de costumes à faire et quelques jours pour y arriver.
There's the wardrobe.
Il y a les costumes.
Nine months we've been setting this up, nine months of deep cover work, and you guys barge in here in your super hero costumes.
Non! 9 mois qu'on prépare ça, 9 mois de couverture, et vous les mecs, vous vous ramenez dans vos costumes de super héros.
Or dress-up? Or comic books?
Ou costumes?
Wilke's going to play a guard and John got all these costumes and you're not listening.
Wilke va jouer un gardien et John a eu tout les costumes et tu n'écoutes pas.
The costumes!
Les costumes!
How am I going to repair all of these costumes by then?
Comment vais-je réparer tout ces costumes d'ici là?
And I still have to finish all the costumes by tonight, which I have no idea how I'm going to do.
Et je dois encore finir tous les costumes d'ici ce soir, Et je n'ai aucune idée de comment je vais pouvoir le faire.
I kind of have some bad news about the costumes.
J'ai des mauvaises nouvelles quant aux costumes.
Some of the costumes are ruined.
Tous les costumes sont fichus.
Because all of the costumes are ruined.
Parce que tous les costumes sont foutus.
I mean, I can't have a play without costumes or lights.
On ne peut pas jouer une pièce sans costumes ou lumières.
But the costumes were my responsibility.
Mais les costumes étaient ma responsabilité.
No, these are costumes for my...
Non, ces costumes, c'est pour ma...
I heard you finished the costumes.
J'ai entendu que tu avais fini les costumes.
Just noticing the costumes.
J'ai juste remarqué les costumes.
Tell me about it.
Quoi à propos des costumes?
But those costumes, they're amazing.
Mais les costumes, ils sont incroyables.
They're, like, raving about your costumes.
Ils sont, comme, émerveillés par tes costumes.
And why don't you save that money for one of them fancy suits?
Et pourquoi vous n'économisez pas cet argent pour un de ces costumes chics?
I dance and work out about eight hours a day, a nutritionist keeps me on a strict low-calorie diet, so I can fit into my costumes.
Je danse et fais de l'exercice environ huit heures par jour, un nutritionniste me prescrit un régime bas en calorie très strict pour que je rentre dans mes costumes.
I know I'm a big shot now with my suits and a desk lamp that I control, but I just want you to know
Je sais que je suis un gros bonnet maintenant avec mes costumes et une lampe de bureau que je controle,
Everywhere I look, people are dressed up in costume, screaming about how bad government is.
Partout où je regarde, les gens portent des costumes, et crient combien leur gouvernement est mauvais.
Honey, lots of people wear a tux...
Chérie, beaucoup de personne porte des costumes...
I probably have two dozen custom-made suits.
Je dois avoir au moins deux douzaines de costumes fait main.
Two missing costumes meant there could be two Hebediah Grims.
Deux costumes manquants signifiait qu'il pourrait y avoir deux Grims Hebediah.
I'll bet most of these costumes are custom-made.
Je parierais que la plupart des costumes sont faits sur mesure.
He wanted to show off the costumes that would be in the show.
Il voulait montrer les costumes qui seraient dans le spectacle.
Babe, I got it... our costumes.
Babe, je les ai... nos costumes.
There will be no adult men in costumes.
Pas d'hommes adultes costumés.
You know me, Marcheeza, I'd never leave something as critical as a Halloween costume to the last minute, but this year I was sincerely stumped.
Tu me connais Marcheeza, je n'abandonne jamais quelque chose d'aussi crucial que les costumes d'Halloween jusqu'a la dernière minute, mais cette année, il me manque vraiment quelque chose.
I'm sensing some costumes coming up here and I'd rather steer clear.
Je vois où ça va finir et je préfère rentrer sobre.
They all have suits.
Ils ont tous des costumes.
We were just telling Mr. Lambreaux how excited we'd be to feature some of his costumes in the gallery at the Jazz Center.
Nous étions en train de dire à Mr. Lambreaux l'excitation que nous procurait la possibilité d'exposer ses costumes dans la galerie du Centre du Jazz
Your last couple of suits are just collecting dust at the house. We should preserve them.
Tes derniers costumes prennent la poussière à la maison on devrait les conserver.
If the suits go to the center, you folks gonna charge admission for people to see them, right?
Si les costumes vont au Centre, vous aller faire payer les gens pour les voir, c'est ça?
So I wanted to tell you before you noticed how wrinkly my suits were getting.
Je voulais te le dire avant que tu remarques l'état de mes costumes.
And careful with the little outfits.
Et attention aux costumes.
Right, ruining all my suits crying on my shoulder after all your fights with Bernard...
Après avoir bousillé mes costumes en pleurant sur mon épaule après chaque crise avec Bernard.
Those are costumes.
Ceux là sont des costumes.
They rigged the roulette wheel of commerce, very nearly destroyed the world economy, and they still think if they wear suits they'll be treated like respectable folk instead of the crooks that they are.
Ils manipulent et pousse la grande roue du commerce, en ayant presque détruit l'économie mondiale, et ils pensent toujours que si ils portent des costumes ils seront traités comme des gens respectables au lieu d'escrocs, ce qu'ils sont.
My bosses use $ 5,000 suits to get attention.
Mon patron portait des costumes à 5000 $ pour attirer l'attention.
So why the costumes, huh?
Donc pourquoi les costumes, hein?
My... my stupid, empty, creepy, useless cat-dressing life.
Ma vie stupide, vide, pourrie, et inutile à faire des costumes pour chat.
- What about costumes?
- J'arrive.
- I got to go, bye.
- Et les costumes?
[Bleep] Toki!
Nos costumes spéciaux, bien que confortables, vous nous faire buter!
Toki : Ah, cosplay geeks. Pickles :
Des geeks costumés...