Crazy stuff tradutor Francês
510 parallel translation
Your crazy stuff about wanting to keep me away from the sea don't go down with me. You just didn't want to be bothered with me.
Ce n'est pas pour me protéger que tu me laissais lâ-bas, mais pour te débarrasser de moi.
Oh, some crazy stuff about killing Count Alucard.
Des sottises à propos de tuer le comte Alucard.
Look, I'm a good sport... I mean, you could ask anybody... but none of that crazy stuff, huh?
Ecoutez, je sais m'adapter- - demandez à n'importe qui- - mais rien de dégoûtant, d'accord?
They were talking crazy stuff.
Ils parlaient de truc fou.
He's got more stories than the Bible. Crazy stuff.
Il a vécu des tas d'histoires folles.
It was a lot of singing'and dancin'and crazy stuff.
Ca chantait, ça dansait et sa riait.
Come here, I found out some crazy stuff.
Viens ici, j'ai trouvé des trucs de dingue.
Crazy stuff
C'est du bon matos.
Crazy stuff! - See?
- Vous voyez?
I mean... go for the wild, crazy stuff.
Je veux dire, essaie un truc gonflé, dingue.
Crazy stuff.
Des folies.
- Crazy stuff.
De la folie, hein?
Crazy stuff, Fay.
A quoi? Le coup du dingue, Fay.
I guess these air cavalry guys did some pretty crazy stuff.
Les gars de la cavalerie aérienne ont fait des trucs assez fous.
Maybe his chance to make a living at all this crazy stuff he does.
Une chance de gagner sa vie avec les trucs qu'il sait faire.
- They be doing some crazy stuff! - That is so cool!
C'est super cool!
Was he acting weird or yelling crazy stuff?
Il était bizarre? Il délirait...
Crazy stuff.
Des trucs dingues.
That's how come the folks want me out of L.A. Crazy stuff going on.
Mes parents veulent me sortir de L.A. À cause de ça.
She also made up crazy stuff when she was little.
Petite, elle aussi faisait des blagues.
He wanted a funky label that he'd do crazy stuff on so that became his area, which was quite nice
C'est devenu son domaine, ce qui était bien
You've done a lot of crazy stuff over the years and she's stood by you.
Tu as fait des trucs dingues avant et elle est restée.
Crazy stuff, huh?
C'est une histoire de fou.
I tell you, there is some crazy stuff going on in this town.
M. Toc, il se passe des choses étranges dans cette ville!
Crazy stuff.
Il fait faire des choses idiotes.
I heard it got weird but the others just said they saw crazy, crazy stuff.
Il paraît que ça a dégénéré, mais les autres ont juste vu des trucs fous.
Listen, kid, you probably think lots of crazy stuff goes on in there.
Écoute, tu crois sûrement qu'il se passe des tas de trucs dingues ici.
Enough with your crazy stuff.
C'est malin! Ca suffit, tes conneries.
- Yeah. But this is crazy... crazy stuff here, okay?
Mais c'est fou, fou, fou, fou, ce que tu dis lâ!
It was just a bunch of crazy stuff.
Elle a dit des trucs délirants.
You're crazy, this is good stuff.
Tu es fou, c'est bon.
If you think we're going through that funny stuff, you're crazy!
Vous pensez qu'on va subir ça, vous êtes fou!
She's crazy about that stuff.
Elle raffole de ces trucs.
I knew once you had time to think you'd never believe the stuff that crazy woman said in California.
Je savais que une fois que vous aviez le temps de réfléchir Tu ne croiras jamais les choses cette folle déclaré en Californie.
SOME CRAZY STUFF ABOUT SOMETHING THAT YOU DID IN THAT PRISON CAMP.
Des absurdités sur des choses que tu aurais faites dans ce camp.
- Oh, you ain't hip pal. "Jive crazy" means that she goes for this stuff.
Ça veut dire qu'elle est folle de cette musique.
Do you realize what a memory act we could do with some of this stuff? - Crazy! - Just the greatest!
Tu réalises le numéro de mémoire qu'on peut monter avec ce truc?
I mean, he's just a crazy acidhead who will do anything to get enough money to get the stuff.
C'est juste un drogué qui fera n'importe quoi pour obtenir sa dose.
Luis you're going to have a beautiful home. If you read those newspapers, you'll go crazy to see what kind of stuff they have in that.
Si tu lis ces journaux tu ne croiras pas les choses... qu'il y a dedans.
Oh, goddamn it, you can drive yourself crazy trying to think about this stuff.
Bon sang, on peut devenir fou si on essaie de réfléchir à ça.
HER CRAZY WITH ALL THIS GHOST STUFF. BUT WHY?
- Je comprends.
It's crazy buying all that stuff from the market.
C'est idiot d'acheter tout ça au marché.
And that her sole purpose in this world was to drive him crazy and stuff like that.
Que son but dans la vie était de le rendre fou, et des choses comme ça.
I don't want her telling me my stuff is crazy.
J'aimerais pas qu'elle me traite de fou.
It made her crazy when people touched her stuff.
Personne ne touchait ses robes.
It's just that stupid kid. He's going crazy with my stuff.
C'est encore ce gosse débile qui s'excite sur mon matos!
We weren't doing a regular film, it was a crazy'60s film - I am the egg man and I just wandered off to France and did that Fool on the Hill stuff
Ce n'était pas un film classique mais un film dingue des années 1960 etje suis allé en France pour ce truc du Fool On The Hill
All this crazy-man stuff, you're still confessing to the crime.
Tu fais le dingue, mais tu avoues le meurtre.
That's it. No spacewalkin', no crazy astronaut stuff.
- Pas de balade dans l'espace?
Especially since Randy left all these crazy writings in the room about satan and stuff.
Randy avait laissé des lettres.
I got this stuff at Bed, Bath Beyond, and the crazy thing is it wasn't in bed or bath, I found it all in beyond.
c'était pas au rayon salle de bains, c'était au rayon tout au fond.
stuff 485
stuffed 27
stuffing 22
stuff happens 27
stuff like that 238
stuff it 26
stuff and nonsense 20
crazy 1447
crazy girl 19
crazy people 21
stuffed 27
stuffing 22
stuff happens 27
stuff like that 238
stuff it 26
stuff and nonsense 20
crazy 1447
crazy girl 19
crazy people 21