Stuff it tradutor Francês
9,813 parallel translation
Maybe it's just his spring stuff.
C'est peut-être son linge de printemps.
They'll want to buy a lot of stuff, to make it convincing when they take over.
Ils achèteront beaucoup de choses, pour convaincre qu'ils prennent possession.
So, hypothetically, can you guys work it so I can get the full NFL package without paying for all the other stuff?
Hypothétiquement, vous pourriez m'abonner aux diffusions de la NFL sans que je paie?
The... gross stuff, it grosses me out.
Les... choses répugnantes me répugnent.
This stuff with Paige... It's not going to just go away.
Cette affaire avec Paige... ça ne va pas être simple.
It's the kind of stuff that starts revolutions.
C'est le genre de truc qui commence les révolutions.
- Stuff, take it away.
Stuff, emmène-la.
Seasonings to taste, all that stuff, but it's different now in the restaurant world.
À assaisonner au goût, tout ça, mais c'est différent à présent dans la restauration.
I'm just stressed because it's hard to do all this stuff alone, and I'm basically bringing a child into the world to do everything alone as well.
Je suis juste stressée parce que c'est dur de faire toutes ces choses seule, et je suis pratiquement en train d'amener un enfant dans le monde et de tout faire toute seule.
I just, you know, it's all the stuff we talked about.
C'est juste, tu vois, toutes les choses dont on a parlé.
It's, like, baby pregnancy stuff.
C'est comme les exercices prénataux.
It's killer stuff, man.
C'est un truc d'enfer, mec.
That's it, that's the stuff.
Ça y est, c'est ça.
It is so cool that you do stuff like that.
C'est trop cool que tu fasses des trucs comme ça.
- Because I see how hard it is for you, at school and there's so much going on around here, you know, distractions and stuff, and...
- Je vois à quel point c'est dur pour toi à l'école et il y a tellement de choses ici, des distractions et tout et...
- It's just stuff.
- C'est juste des affaires.
Every time they moved me to a new foster house, they'd take my stuff away, or they make me leave it behind.
À chaque fois qu'ils me placent dans une nouvelle famille d'accueil, ils me prennent mes affaires, ou je dois les laisser derrière moi.
I... I found it when I was, uh... I was moving some stuff into the attic.
Je l'ai trouvé quand je montais des affaires au grenier.
Um... I meant I was moving stuff from the basement into the attic when I found it.
Je voulais dire que je déplaçais des objets du sous-sol dans le grenier quand je l'ai trouvé.
The Belgians are looking after it, and you know what they're like with sharing stuff.
Les Belges sont sur le coup, et tu sais ce qu'ils sont à propos des échanges d'informations.
Ah, what if it slides in there and touches my stuff?
Et si il se glisse dedans et qu'il touche mes affaires?
The visible white pat matched some cheapo lead-laden stuff, but inside it were traces of Radiant Red.
La peinture blanche visible correspond à un truc bon marché, mais à l'intérieur, il y a des traces de Rouge Radiant.
I only took stuff from dead people, they don't need it.
J'ai pris des trucs à des gens morts.
I tried to take it in and stuff, but it had other ideas.
J'ai voulu le ramener, mais il avait une autre idée en tête.
I can make it if I get the right stuff, but I'm gonna need some special ingredients.
Si j'ai les bons trucs, je peux le faire, mais il va me falloir des ingrédients bien spécifiques.
It's just it's brought up a lot of stuff for me.
C'est juste que ça fait remonter beaucoup de choses pour moi.
Believe it or not, it's all off-the-shelf stuff.
Crois-le ou pas, on en trouve partout.
So it's common stuff.
Donc c'est commun.
They're in club. And also it's a good parking lot and stuff.
C'est une bonne place...
You guys have always paid for stuff and then suddenly'cause you're feeling weird about it.
Vous avez toujours payé pour tout et d'un coup, juste parce que vous ne le sentez plus...
Liam is pretty upset about all the stuff I did to him, so it'd be great if you could come out here and soothe him.
Liam n'est pas content de ce que je lui ai fait. Ce serait vraiment bien si tu pouvais sortir... - C'est un piège à rats.
Come on, it can't be any worse than the stuff you played at the party.
Ça ne peut pas être pire que ce qu'on a écouté ce soir.
I'm looking for cutting edge, out of the box, whatever it takes, no matter how crazy it sounds type stuff.
Je recherche le top, rapidement, qu'importe le prix, qu'importe à quel point ça à l'air fou.
Yeah, you know, just stuff about work, stuff we're doing at General Dynamics, and he pays me for it.
Des trucs sur le boulot, ce qu'on fait à General Dynamics et il me paye pour ça.
I love any kind of ice cream with stuff in it, you know.
J'aime n'importe quelle glace avec des trucs dedans.
Even if it's someone else's stuff.
Meme si c'est les affairs des autres!
It's a place where you go to learn stuff. Okay. Cool.
Tu me vois fumer?
It was kinda funny,'cause sometimes he'd just sit there and watch TV for four hours. And you'd think he wasn't creating, but he'd be playing guitar while he was doing that or think up stuff later, and then you'd go out for a few hours, and you'd come back,
Parfois il regardait la télé pendant des heures, il n'avait pas l'air de créer, mais il jouait de la guitare en même temps, ou pensait à des trucs.
You know what? We should move in our stuff before it starts raining.
On devrait tout rentrer avant qu'il commence à pleuvoir.
That Nirvana stuff that y'all played us last night, if I wanted to request one of those songs right now, could you play it?
Le morceau de Nirvana que vous avez passé. Vous pourriez passer un de leurs morceaux?
Well, it's not his goal to make millions of dollars when he made the stuff.
Son but n'était pas de faire des millions de dollars. Il parle de sa vie.
It was the good stuff or nothing.
C'est bon ou rien.
If you need a mnemonic device, it's the one without someone else's stuff all over it.
Petit moyen mnémotechnique : c'est celui où il n'y a pas les affaires de quelqu'un d'autre dessus.
It's my only chance at the mainstream success I need before I'm allowed to make weird stuff for money.
C'est ma seule chance de faire un classique avant que je sois autorisé à faire des trucs bizarres pour l'argent.
It's okay to plan some stuff, and it's okay to figure out what we did wrong.
C'est bien de planifier les choses, et c'est bien de comprendre nos erreurs.
Look, I thought that since there are four of us here now, and a community is forming, it might be a good idea to get together, like, a... a weekly town hall meeting or something, where we can air our grievances and stuff like that.
Puisque maintenant on est quatre, et qu'une communauté prend vie, ça serait une bonne idée de se retrouver, genre... un conseil municipal hebdomadaire, où on pourrait entre autres exprimer nos doléances.
- Both. Okay, so when you have a complaint, all you do is you write it up on the board, then we can vote on this stuff.
Si vous avez une réclamation, il suffit de l'écrire sur le tableau, ensuite on pourra voter dessus.
You wouldn't think it, you know,'cause she seems kind of, like, conservative and stuff, but she is just an animal in the sack.
On croirait pas, elle a l'air plutôt traditionaliste, mais c'est une bête au pieu.
I mean, it looks like the stuff we passed a couple hours ago, but...
Ça ressemble à ce qu'on a passé il y a deux heures, mais...
Phil, we're living together, so it's no longer "my" stuff and "your" stuff...
Phil, nous vivons ensemble, donc ce n'est plus "mes" affaires et "tes" affaires...
Now it's "our" stuff.
Maintenant c'est "nos" affaires.
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it is good 116
it's cold 680
it's warm 139
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it is good 116
it's cold 680
it's warm 139
it's over 4654
it's okay 22028
it's ok 4874
itchy 49
itis 22
italy 247
it's me 10254
italian 217
it was 5878
it's all right 8832
it's okay 22028
it's ok 4874
itchy 49
itis 22
italy 247
it's me 10254
italian 217
it was 5878
it's all right 8832
itch 25
it's not 5855
itself 24
it's about damn time 34
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's only fair 72
it's a girl 287
it's not 5855
itself 24
it's about damn time 34
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's only fair 72
it's a girl 287