Directive tradutor Francês
665 parallel translation
Mission directive from Executive Officer. Pursuit unnecessary.
Directive de la mission du Capitaine poursuite inutile.
Besides, we have a HQ directive about deserters.
Il y a en plus un ordre au sujet des transfuges.
A presidential directive gave the F.B.I. the responsibility... of coordinating all counterespionage investigations.
Une directive présidentielle confie au FBI la tâche de coordonner les enquêtes de contre-espionnage sur cette affaire.
- May I remind you again our operations are governed by military directive.
- Puis-je rappeler que nos opérations sont gouvernées par des directives.
According to this directive you showed me- -
Selon les directives...
Pursuant to directive, selection of tomorrow's target will be responsibility of senior commander.
Conformément aux directives, le choix de la cible de demain reviendra au commandant supérieur.
On your desk you will find a directive from the high command. What a morning.
Une note du Haut Commandement vous attend sur votre bureau.
There is also a new directive.
On a aussi une nouvelle directive.
If I might suggest, sir... since no directive of any kind has been received from Washington... possibly, it would be better for a...
On doit encore réunir de l'équipement. Si vous permettez, colonel, comme aucun ordre ne nous est parvenu de Washington, nous ferions peut-être mieux de...
I want a clear-cut directive detailing my specific authority.
Je veux un document précisant l'étendue de mes pouvoirs.
There is a Party directive dealing with the control of the past.
Il y a une directive du Parti qui se réfère au Contrôle du Passé.
You realize there's a government directive stating that there is no such thing as a flying saucer?
Vous savez que notre gouvernement nie l'existence des soucoupes volantes?
Can't you change the policy?
Et c'est impensable d'envisager de changer cette directive?
And we have no need to change our policy
J'en ai parlé avec l'administrateur. Il ne juge pas nécessaire de changer de directive.
Directive received from Commander Asiatic Fleet...
Ordre reçu :
My secretary had a directive to let nobody into the castle.
Mon secrétaire a l'ordre de ne laisser entrer personne dans le château.
I received a directive from the Lord.
J'ai reçu un ordre du Seigneur.
The second directive forbids any inmate to engage in any commercial enterprise.
La deuxième interdit à tout détenu de se livrer à une activité commerciale.
In accordance with your directive, I've drawn up plans for an increased number of jobs in the next quarter.
C'est dû à notre évolution dans le secteur bancaire.
They're sending you a directive to that effect. So it's pax for the moment.
Je parle directement au Tsar.
- Who calls a council directive "scandal"?
- Une directive du conseil municipal, un scandale?
Didn't you see the directive that all personnel be clean-shaven?
Une directive interdit le port de la barbe.
I issued a directive last week in regard to a voluntary curfew for all astronauts.
J'ai publié une directive, la semaine dernière, sur un couvre-feu volontaire pour les astronautes.
Why did you ignore the directive?
Pourquoi l'avoir ignoré?
You'll receive a directive on it, of course, but with new teachers I like to warn them personally to watch for latent maladjustments and send them to me on alternate Tuesdays for depth coverage.
Vous allez lire les directives, mais je préfère prévenir les nouveaux profs de surveiller les mauvaises têtes et de me les envoyer en cession un mardi sur deux.
I believe the directive says it should be 33, and let me...
Il me semble que les directives parlent de 33, et...
Miss Finch, see that a directive goes out to all teachers at once.
Mlle Finch, envoyez une note de service à tous les professeurs.
Oh, could you get me a directive about Dutton?
- L'enthousiasme. - Merci. Pourrez-vous me donner des directives concernant Dutton?
Captain, we've reached the designated position for scanning the coded directive tape. Good.
Nous sommes en position pour scanner la bande de directive codée.
If we do what it seems we must, we'll violate the non-interference directive.
Si on fait ce qui s'impose, nous violerons la directive de non-ingérence.
Its purpose was altered. its directive, to destroy biological infestations, could not have been programmed into it.
Son but a été modifié. Cette directive de destruction n'a pas pu lui être programmée.
It took from the other a new directive to replace its own.
Elle s'est appropriée la directive de l'autre sonde.
And it will carry out its prime directive.
Et il appliquera sa directive première.
Captain, our prime directive of non-interference.
Notre Directive Première de non-interférence...
The good of the Body is the prime directive.
La préservation du bien du Corps est la Directive Première.
The good of the Body is the directive.
Le bien du Corps est la directive.
Then I put it to you that you have disobeyed the prime directive.
Alors, n'est-il pas vrai que vous avez désobéi à la Directive Première?
That is the prime directive, and you are the evil.
C'est la Directive Première. Et le mal, c'est vous.
Fulfill the prime directive. - You are the evil. - Landru, help me.
Appliquez la Directive Première.
Fulfill the prime directive.
Vous êtes le mal. - Appliquez la Directive Première.
Computer, this is a Class-A compulsory directive.
Ordinateur, directive obligatoire de classe A.
There is resistance, but the directive is succeeding.
La créature résiste, mais la directive est un succès.
Then the Prime Directive is in full force, captain?
La Directive Première est en vigueur?
I believe you all swear you'd die before you'd violate that directive. Am I right?
Vous avez juré que vous mourriez plutôt que de transgresser la directive, non?
But there's that Prime Directive in the way again. Can't interfere.
C'est parce que la Directive Première vous interdit d'interférer.
Despite enormous temptation and strong personal feelings, he obeyed the Prime Directive.
Malgré une tentation énorme, il a respecté la Directive Première.
Captain, informing these people they're on a ship may be in violation of the Prime Directive of Starfleet Command.
En disant à ces gens qu'ils sont sur un vaisseau, nous risquons de violer la Directive Première.
Captain, the Non-lnterference Directive.
- La directive de non-ingérence.
The Non-lnterference Directive is the only way.
Il faut respecter la directive de non-ingérence.
Our Prime Directive specifically prohibits us from any interference...
Notre Directive Première garantit la non-ingérence...
The Horizon's contact came before the non-interference directive went into effect.
Equipement réglementaire. L'Horizon est entré en contact avant la directive de non-intervention.
direction 47
director 1032
direct 70
directions 19
directly 44
director of photography 41
direct hit 55
directed by 53
director kang 56
director vance 56
director 1032
direct 70
directions 19
directly 44
director of photography 41
direct hit 55
directed by 53
director kang 56
director vance 56