English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ D ] / Do i ever

Do i ever tradutor Francês

3,668 parallel translation
I have no place at the hunt, nor do I ever want one.
Je n'ai pas de place pour la chasse, et je n'en veux pas non plus.
When do I ever hit you?
Quand est ce que je t'ai frappé?
And I do realize that no one's ever escaped, but I think I've found some vulnerabilities.
Et je suis conscient que personne ne s'est jamais échappé, mais je pense que j'ai découvert certaines faiblesses.
Why would I ever do that?
Pourquoi voudrais-je faire cela?
Then... when you actually talked to me, wanted to hang out with me, I panicked,'cause I couldn't believe that someone like you could ever want anything to do with someone like me.
Et puis... Quand tu m'as vraiment parlé voulu traîner avec moi, j'ai paniqué. parce que je ne pouvais pas croire que quelqu'un comme toi puisse avoir envie de quoi que ce soit avec quelqu'un comme moi.
I'll never be able to do anything I want ever again.
Je ne serai plus jamais capable de faire tout ce que je veux encore une fois.
I don't know if you or mom have ever had to do anything like that.
Je ne sais pas si toi ou maman avez eu à faire quelque chose comme ça.
Do you think Thomas is the first man of... that sort that I've ever come across?
Vous croyez que Thomas est le premier homme de ce genre que je rencontre?
Do you know, Rose dear, the first Ghillies'ball I ever attended was at Balmoral in 1860.
Savez-vous, Rose, que le premier bal de Ghillies auquel j'ai assisté se tenait à Balmoral en 1860.
It's the only part of my life that I ever seem to be able to do halfway good, so... it means something to me.
C'est la seule partie de ma vie que j'ai jamais été capable de faire à moitié donc... ça veut dire quelque chose pour moi.
- Why? What did I ever do to him? I just got here.
Ce champs...
And if I ever invest money again, I'll do it as a family man, taking out life insurance.
Et si je place de l'argent un jour, ce sera en bon père de famille, dans une assurance-vie.
I mean, what did I ever do to her?
Je veux dire, qu'est-ce que je lui est fait?
Brandon was one of the finest young men I have ever known, and if I find the son of a bitch that did this before you do, you're not gonna have anything left to find.
Brandon était l'un des meilleurs jeunes que je connaisse, et si je trouve le connard qui a fait ça avant vous, vous n'aurez plus rien à chercher.
What did I ever do to you?
Qu'est-ce que j'ai bien pu te faire?
I mean, I know I'm not out there strutting like I usually do... hell, I don't even know if I ever will again... but...
Je sais que je ne suis pas là à me pavaner comme d'habitude... Bordel, je ne sais pas si je le referais un jour d'ailleurs... mais... j'étais là dans l'eau.
I mean, I'm not jealous, I just think that it's insane that all Porcelain had to do is take photos of every ridiculous outfit he's ever paired with a Cossack hat, and a see-through raincoat
Je suis pas jalouse, je trouve ça fou que tout ce qu'a eu à faire Porcelaine pour avoir son stage, c'est prendre des photos de ses tenues ridicules qu'il a associées à un chapeau cosaque et à un imper transparent.
Listen, if there's ever anything I can do for you, you just...
S'il y a quelque chose que je peux faire pour vous, juste...
- I've never seen you ever do that.
- Jamais.
Being an astronaut is the coolest thing I'm ever going to do and if I stop talking about it then I'm just...
Être astronaute est le truc le plus cool que j'aurais fait de toute ma vie, et si j'arrête d'en parler, je suis juste...
Today's the day when I'm gonna do my first favor ever.
C'est le jour où je vais me faire une faveur.
All I ever wanted to do was sail the damn thing.
J'ai voulu naviguer sur ce bateau toute ma vie. Papa voulait pas.
This is the most important thing that I have ever asked you to do.
C'est la chose la plus importante que je t'ai jamais demandé de faire
Should I keep this wedding dress, or do you think I'll never, ever need it again?
Devrais-je garder cette robe de mariée ou tu penses que j'en aurais jamais plus besoin?
W... what did I... what did I ever do to her?
Qu'est-ce que j'ai... Qu'est-ce que je lui ai fait?
Do you have any idea how many times I'd wondered if we'd ever make it to this day?
As-tu une idée de combien de fois je me suis demandé si on allait pouvoir arriver jusqu'à ce jour?
Teacher, do not ever tell Tae San oppa that I'm here already.
Professeur, ne dites jamais à Tae San oppa que je suis déjà là.
If I'm gonna do this duet, the next record I do on Edgehill is gonna be my own music produced by Liam, and I don't ever wanna hear another word about this greatest hits album unless it's my idea.
Si je fais ce duo, le prochain disque que je fais sur Edgehill va être ma propre musique produite par Liam, et je ne veux plus entendre un autre mot sur l'album des plus grand succès à moins que se soit mon idée.
The only reason I ever broke the curse was because it was exactly what Gold wanted me to do.
La seule raison pour laquelle j'ai rompu la malédiction était parce c'était exactement ce que Gold voulait que je fasse.
It was his plan. Once I fulfilled that role, maybe that's all I was ever meant to do.
Une fois que j'ai rempli ce rôle, peut-être que c'était tout ce que j'étais censée faire.
I don't want to do it ever again.
Je ne veux plus jamais faire ça.
You need to do this to prove to her that even though I got you that part, you're still the best Jesus ever.
Tu dois le faire pour lui prouver que même si je t'ai donné le rôle, tu es quand-même le meilleur Jesus jamais joué.
I'm going to do everything in my power to try and forget you ever just said that.
Je ferais tout ce qui est en mon pouvoir pour essayer et oublier que tu as dit ça.
So what do you say, uh, make it an even 170 and I will forget that the whole "dropping the price for cash" conversation ever happened.
Alors que dis tu de, euh, même le faire à 170 et j'oublierai complètement que la conversation "baisser le prix pour du cash" n'a jamais eu lieu.
Then I never want to see you again, and if I ever do, I swear to God it'll be the last time.
Et après ça, je ne veux plus te voir, et si je te revois, je te jure devant dieu que ça sera la dernière fois.
Merlin, the only person who ever doubts your powers is you. And even if I do manage that, we need to get Gwen to the cauldron in the first place and she's hardly likely to go willingly.
Tu es le seul à douter de tes pouvoirs. pas sûr que Gwen nous suive de plein gré.
If there's ever anything I can do in return - perhaps a new dress?
tu veux une nouvelle robe?
Do you remember any of what happened to him? I don't think I'll ever forget.
je ne pense pouvoir l'oublier.
Do you really think I could ever kiss you after that?
Pensais-tu réellement que je pourrais t'embrasser après ça?
Do you really think I could ever trust you after that?
Penses-tu réellement que je pourrais te croire après ça?
Do you really think I could ever kiss you after that?
Tu m'imagines encore t'embrasser?
Do you really think I could ever trust you after that?
Comment je pourrais avoir confiance?
I won't ever do that again.
Je ne le referai plus.
But if you ever do want to sue anyone for anything, a slip in the tub, a bone in the fish, I'm your guy
Mais si vous voulez poursuivre quelqu'un, une chute, une arête dans le poisson, pensez à moi.
And this is a lesson I do not want them ever to forget!
Et je veux qu'ils n'oublient jamais cette leçon.
What'd I ever do to you?
- Qu'est-ce que je t'ai fait?
I'm asking myself, do you ever get checked out?
Je me demande, est-ce qu'on t'as déjà maté?
Ever since then, that's what I do.
Depuis, c'est comme ça en voiture.
Actually, just FYI, if you do go through with this, you can be pretty much absolutely positive I will never, ever, ever, ever have sex with you ever.
Mais pour info, si tu fais ça, tu peux être sûr que jamais, au grand jamais, je ne coucherai avec toi!
It's all I ever wanted, and the Wizard can do that.
Je l'ai toujours voulue. Le Magicien l'apportera.
I do not know what, except that was the last time I ever saw her.
Je ne sais pas quoi. Mais je ne l'ai plus jamais vue.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]