Do it anyway tradutor Francês
847 parallel translation
Man, if she's going to do it anyway, why doesn't she fix mine, too...
pourquoi ne le ferait-elle pas pour moi aussi...
Do it anyway just because Uncle's such a sweet old dear.
Mon oncle est si gentil.
Do it anyway. - Come on.
- Fais-le quand même.
Do it anyway.
Mais faites-le quand même.
I'll do it anyway.
Je le ferai, de toute façon.
But you're gonna do it anyway'cause that's the way you are.
Mais tu vas quand même le faire.
But it's my opinion that you'll do it anyway.
Mais je crois que tu t " y feras.
They do it anyway.
Ils le font de toute façon.
I might do it anyway.
Je devrais le faire de toute façon.
And I was gonna do it anyway.
Et j'allais le faire quand même.
You'd be butting'in anyway, so I figured out you might as well do it in the beginning.
Tu vas t'en mêler de toute façon, alors aussi bien que ce soit maintenant.
Anyway, what's that got to do with it?
Et puis, qu'est-ce que ça a à voir?
Let's see, what did you pay for it anyway, do you remember?
Tu te souviens combien tu les as payées?
All you have to do to gain admission... is shave your head. It's good for the scalp, anyway!
On ne vous couperait que les cheveux!
Anyway, it's what they're gonna do with these kids when they get them here.
Je me soucie de ce qu'ils vont faire à ces jeunes à leur arrivée.
Anyway, it's the best I can do.
En tout cas, c'est ce que je fais de mieux.
So he kind of taught all of us not to be afraid of anything and to do what we want to do, and, well, it's kind of fun, anyway.
Il nous a appris à n'avoir peur de rien, à faire ce que nous désirions, et c'est plutôt agréable.
You do? What do you know about it, anyway?
Qu'est-ce que tu y connais, d'abord?
- What do you know about it, anyway?
- Et qu'est-ce que tu en sais?
It won't do you any good, dear. He's a bookworm, but swing'em anyway.
Oh, chérie, c'est un rat de bibliothèque, mais, vas-y, bouge tes hanches.
I'm a sensitive man, I am. Oh, what do you know about it, anyway?
N'importe quoi.
Anyhow, he'd probably rather do something else with it anyway, like sending Mother a present or...
Moi, je voudrais qu'il dépense son argent autrement... Dans un cadeau pour Maman ou...
She had to go to San Francisco anyway to take care of some business, and thought she might as well do it a week early.
Elle devait aller à San Francisco. Une semaine avant ou après.
Anyway, we didn't do it for that reason at all.
On l'a pas fait pour cette raison.
- What do you want, anyway? It's late.
Qu'est-ce que vous voulez?
Women, anyway. - I saw you do it when you sat down.
- Je vous ai vu à l'œuvre.
Anyway, I wanna do it very much.
Je tiens vraiment à le faire.
What harm can it do now? I die anyway.
De toute façon. je mourrai!
Anyway, it's the only thing to do.
Enfin, c'est tout ce qui me reste à faire.
What about our pay anyway, and when do we get it?
Et la paye, on la touche quand?
What could you do with money out here anyway, except gamble and lose it?
Ici, ton fric, tu le paumerais au flambe.
Do you want to here a good news? I've got robbed. But you're gonna get it off anyway...
Vole bonhomme vole et vous allez me l'arracher ma dent et puis tout de suite monsieur.
ANYWAY, IT'S GOT NOTHING TO DO WITH THAT.
D'ailleurs, ça n'a rien à voir.
Well, anyway, do you suppose it was not getting the train you were really mad about?
De toute façon, ne crois-tu pas que tu t'es énervé à cause du train?
That was years ago and has nothing to do with now. - It was our money that got lost anyway.
Il y a des années de cela et c'était notre argent!
Oh, I don't see what that has to do with it anyway.
Et d'ailleurs, pourquoi cette discussion?
It's too late to do anything about it, anyway.
Il est trop tard pour intervenir.
Thought that was only fair. You're doing your part. Anyway, you're gonna do it.
Ça nous a semblé correct, à chacun son rôle.
Anyway, if you're that crazy to want to have an assembly here, let's do it! But you only have 5 minutes!
Mais je vous donne que 5 minutes.
I don't want to do it now anyway.
Je ne veux plus en passer par là maintenant, de toute façon.
Anyway, that's why I wanted to do a little addition, and I've just done it.
Du reste, je voulais faire un compte et je l'ai fait.
It has nothing to do with it, but it's nice anyway.
ça n'a aucun rapport avec ce que je suis en train de faire... mais c'est très joli quand même.
Thanks, anyway. What made you do it?
Mais pourquoi avez-vous agi ainsi?
Look, what's one pay check? All you do is toss it into a crap game anyway.
Une semaine de salaire, vous la grillez en une partie de dés!
Anyway, what do you know about it?
Qu'en savez-vous?
How do you know she took it anyway?
Comment sais-tu qu'elle l'a pris de toute façon?
Anyway, if they do, it won't cut any ice.
Et même s'ils le faisaient, ça ne servirait à rien.
Very little Mark could do about it now, anyway.
De toute façon, Mark ne peut plus rien faire.
We never had it so good, and they couldn't do enough for us. Anyway, it was the last night there.
On a eu du sacré bon temps, les autres nanas ne pourraient nous en faire autant c'était la nuit dernière
If I tell you where it is, what guarantee do I have that you won't drill me anyway?
Si je te dis où il est, qu'est-ce qui me dit que tu me liquideras pas?
Why do you want it, anyway?
Pourquoi la veux-tu?
do it 5363
do it for me 171
do it right now 27
do it for yourself 17
do it later 23
do it up 17
do it today 16
do it tomorrow 16
do it again 594
do it to me 21
do it for me 171
do it right now 27
do it for yourself 17
do it later 23
do it up 17
do it today 16
do it tomorrow 16
do it again 594
do it to me 21
do it right 79
do it now 637
do it yourself 113
do it fast 39
do it quickly 49
do it quick 22
do it properly 26
do it then 24
do it quietly 27
anyway 21649
do it now 637
do it yourself 113
do it fast 39
do it quickly 49
do it quick 22
do it properly 26
do it then 24
do it quietly 27
anyway 21649