Don't cry tradutor Francês
3,928 parallel translation
Why don't you go and cry by their bedside and see what good it does them?
Allez donc les pleurer et voyez quel bénéfice ils en retirent.
Don't cry...
Pleure pas...
Don't cry.
Ne pleure pas.
Don't cry, my queen. Stay right there.
Ne pleure pas, ma reine, reste là-bas.
- Don't you just hate to see a grown man cry?
Tu ne détestes pas voir un grand garçon pleurer?
It's like my grandma always says, if at first you don't succeed, cry and then try again.
Comme le dit toujours ma grand-mère, si tu réussis pas dès le début, pleure et réessaie.
Don't cry, it's okay.
Ne pleure pas, tout va bien.
I don't wanna cry on the phone.
Je pleurerai pas au téléphone.
I don't mind if you cry during sex again.
Tu aimes ça quand je mets ça là. D'accord.
I like it. I don't cry during sex.
Je fais le faire, mais je prendrai ma revanche.
Don't cry on me.
Ne pleurez pas sur moi.
Look, don't cry, all right?
Regarde, ne pleure pas, d'accord?
No, no, no. Don't cry.
Non, ne pleure pas.
Don't cry.
Pleure pas.
Don't cry.
Arrête.
I don't agree with what you did, and so I refuse to comfort you, despite how adorable you are when you cry.
Je ne suis pas d'accord avec ce que tu as fais, et je refuse de te réconforter, malgré que tu sois adorable quand tu pleures.
Don't cry. Don't cry.
Je ne veux pas te faire pleurer...
I don't want to make you cry.
Le rayon de soleil qu'une boisson peut te faire espérer est éblouissant...
Don't cry. Don't cry.
Ne pleure pas... pour toi...
I don't want to see a ray of sunshine from expectations of a drink. I don't want to see tears dropping from the effects of alcohol. Don't cry.
on dirait qu'il n'y a personne d'autre dans son voisinage. qui sont ses parents? mais...
Don't cry.
Qu'est-ce que faisait son père?
I swear. That's not why. It's because I don't want to cry in front of you.
C'était après 21h.
I don't feel good making a princess cry.
Je n'aime pas faire pleurer une Princesse.
This is a real favor. From now on... don't cry alone. Back then, you cried into my shoulder.
C'est sincère.... ne pleure plus toute seule.... je me suis senti étrange.
That's right, I'm nervous. Seung Jo, don't forget this, every moment, every instant, I'll be watching you. If you should make Ha Ni cry, you'll shed tears of blood, you hear me?
j'en suis nerveux. je te regarderai. tu m'entends?
They don't cry.
Ils ne pleurent pas.
Ra Im, don't cry.
Ra Im, ne pleure pas.
Don't cry, Ra Im.
Ne pleure pas, Ra Im.
Someday... suddenly, even if your thoughts should fall on me, I pray you don't sadly cry Some far away day...
Un jour lointain...
I don't know whether to laugh or cry.
Je ne sais pas si je dois en rire ou en pleurer.
No, don't cry.
Pas pleurer.
There, there, young'un, it's all right, don't cry.
Du calme, ne pleure pas.
Don't cry.
Ne pleurez pas.
- Don't cry.
- Ne pleure pas.
Don't cry.
Castro nous tient par les couilles.
Oh, come on, girl, don't cry.
Lui va adorer.
Why don't you cry?
Pourquoi ne pleurez-vous pas?
People don't always cry because they're sad.
Pas forcément de tristesse.
Bettie please don't cry...
Bettie s'il te plait arrête de pleurer...
Now don't you cry, Henry, my boy.
Maintenant, ne pleure pas, Henry, mon garçon.
Please don't cry.
Ne pleurez pas hein?
Don't cry too hard. Now you won't have to split your fee.
Ne soyez pas trop chagriné, vous récupérerez plus d'argent.
No, no, no. Please don't cry.
Ne pleure pas.
Oh, please don't cry.
Ne pleurez pas.
Okay, don't cry.
Ne pleure pas.
Please don't cry.
- Ne pleure plus, tante.
Don't cry.
Chiale pas.
A little bit of peace, a little bit of dreaming and that the people don't cry so often.
Un peu de liberté et quelques danses Pour soulager toutes les souffrances
And don't stand around and cry, you loser, Pokka!
Attends un peu Halvar! Je n'en ai pas fini avec toi!
Don't cry, cousin.
Cousin ne pleures pas.
But you have no right to be mad or jealous. Don't cry, you know seeing you cry makes me cry as well.
Ne pleures pas s'il-te-plaît, ne pleures pas parce que si tu pleures je pleure, et du coup on est dans la merde.
don't cry for me 17
crying 1097
crystal 343
cry me a river 35
crying continues 42
crystal meth 25
crystal clear 38
crybaby 30
don't play games 34
don't be silly 1150
crying 1097
crystal 343
cry me a river 35
crying continues 42
crystal meth 25
crystal clear 38
crybaby 30
don't play games 34
don't be silly 1150
don't be 1026
don't worry 18301
don't 13731
don't you 9508
don't look up 32
don't look at me 835
don't leave me here 98
don't try this at home 21
don't fuck with me 157
don't be a stranger 86
don't worry 18301
don't 13731
don't you 9508
don't look up 32
don't look at me 835
don't leave me here 98
don't try this at home 21
don't fuck with me 157
don't be a stranger 86
don't be late 287
don't worry about it 3159
don't be a pussy 41
don't be so hard on yourself 105
don't forget me 61
don't be sad 190
don't call me 195
don't beat yourself up 132
don't touch me 1540
don't be shy 514
don't worry about it 3159
don't be a pussy 41
don't be so hard on yourself 105
don't forget me 61
don't be sad 190
don't call me 195
don't beat yourself up 132
don't touch me 1540
don't be shy 514
don't go far 26
don't be afraid 1221
don't you dare 523
don't forget 829
don't forget it 61
don't follow me 120
don't be sorry 259
don't ask me 220
don't be afraid 1221
don't you dare 523
don't forget 829
don't forget it 61
don't follow me 120
don't be sorry 259
don't ask me 220