Don't go there tradutor Francês
3,940 parallel translation
Why don't you go over there and kiss him hello?
Oui, tu sais, tu fais partie de ma vie. Dès que tu la rencontreras, tu feras partie de la sienne.
273 ) } – I don't wanna go in there.
273 ) } – Je veux pas y aller.
Emmet, don't go out there!
- Emmet, ne sors pas.
Spencer, don't go out there alone. Wait for us.
N'y va pas seule, attends-nous.
Yeah, Jacob, why don't you go over there right now, hang with Chris for a minute and let me finish talking with Andrea?
Jacob, va un peu avec Chris, je dois encore parler à Andrea.
Listen, why don't you go make yourself comfortable, and I'll be right there, all right?
Écouter, pourquoi n'allez-vous pas vous mettre à l'aise, et je serais juste là, d'accord?
Well then, you go back there and don't take "no" for an answer.
Eh bien, alors, tu retournes là-bas, et ne prends pas "non" pour une réponse.
Why don't we go there?
Pourquoi on n'entre pas?
We don't need to go there.
On a pas vraiment besoin d'en parler.
If you're really that into it, why don't you go over there and ask him to show it to you?
Si tu es vraiment si interessé, Pourquoi tu vas pas là-bas et tu lui demandes de te la montrer?
Don't you ever go there again.
Ne remet jamais les pieds là-bas.
Don't you ever go there again.
Ne retourne jamais là-bas.
The first time anybody goes on / b /, it's kind of an instant.. revulsion,'cause there's never a time that you go in there where you don't see something horrible.
La première fois qu'on va sur / b /, on est tout de suite... Révulsé car à chaque fois qu'on y va, on tombe sur un truc horrible.
Why don't you go in there, talk to him?
Va dans sa chambre et parle-lui un peu.
Uh, why don't you go on ahead, and I'll be right there.
Euh, pourquoi n'y allez-vous pas en premier, je serai là.
- Don't go out there.
- Jackson : Ne vas pas dehors.
I don't see no red light. There we go.
Je ne vois pas de lumière rouge.
What she said was wrong, but don't go there yourself.
Elle a eu tort. Calme toi.
- Don't go down there, it's a mess.
- Ne descends pas, c'est en désordre.
We argued and I don't wanna go back there.
On s'est disputé et je ne veux plus y retourner.
So don't go there.
Donc ne va pas dans cette voie.
I don't mean live by yourself, but just go over and live with a family or maybe get an apartment with another girl who's going to school there.
Je ne veux pas dire vivre par toi-même, mais vas y et vis chez une famille ou peut-être prend un appartement avec une fille qui va dans la même école.
Now go in there so I don't get in trouble.
Vite, ou je vais avoir des ennuis.
I don't have a bed, so why don't I sleep here on the couch while you go up to your bed and babysit me from up there?
Alors, je pourrais dormir sur le canapé, et tu pourrais monter dans ta chambre et me garder de là-haut.
I don't want to go back there.
Je veux pas y retourner.
Thank God I don't have to go back there in my uniform.
Dieu merci, je n'ai pas à retourner là-bas dans mon uniforme.
- No no no, don't - - what're you - - don't go back there, Sterling, I- - I have a question!
- Non, non, non, ne- - - Que- - ne regarde pas, Sterling, Je- - - J'ai une question!
No! Please don't make me go back there!
- Ne me forcez pas à retourner là-bas!
So why don't you go back there?
Pourquoi tu n'y vas pas?
Don't go in there!
N'entre pas.
Don't go in there cos you'll never come out again!
Tu vas y rester. Entre.
Hey, no, don't go there.
Change de sujet.
There's a room in the basement that people don't often go into.
Il y a une pièce au sous-sol où les gens ne vont pas souvent.
I think I will. Don't go in there.
Moi, je crois bien que si.
Don't make me go back there.
Ne me faites pas retourner là-bas.
We don't have to go down there?
On ne devrait pas plutôt descendre?
Hey, why don't you go out into the parking lot and take care of your dumbass friends who are asleep there.
Hey, pourquoi tu n'irais pas sur la parking t'occuper de tes amis débiles qui dorment là-bas.
Yeah, I'm sure we don't really need to go there.
Oui, Je suis sûre qu'on n'a pas vraiment besoin d'en parler.
( T.J. laughs ) I don't think we have to go there quite yet, Danny.
Je ne pense pas qu'on doive en arriver là pour le moment, Danny.
Damon, don't go there.
Damon, ne fait pas ça.
I'm failing, Derek, and I... and I-I don't think I can go back in there.
Je suis en train de rater, Derek, et je... et je-je crois pas que je puisse y retourner.
I don't want to go there.
Je ne veux pas aller là-bas.
There's a good reason I don't want to go into right now.
Il y a une bonne raison dont je n'ai pas envie de parler maintenant.
I just need to make sure things look good, and I don't know if there's room for, like, putting flowers or having tea candles, because she thinks it's an energy thing, so it could go hand in hand with... like, I'm always paranoid that my phone is on.
Je dois juste m'assurer que tout soit bien, et je sais pas s'il y a une chambre pour mettre des fleurs ou des bougies comportant du thé, parce qu'elle pense que c'est une chose énergétique, de sorte qu'il pouvait aller de pair avec... genre, je suis toujours paranoïaque que mon téléphone soit allumé.
So they tied him up, go after a couple of fingers, get the combination, take whatever's in there out, and decide they don't need a witness.
Donc ils l'attachent, s'en prennent à quelques-uns de ses doigts, obtiennent la combinaison, prennent ce qu'il y a dedans, et décident qu'ils n'ont pas besoin de témoin.
I don't want to go in there, Michael.
Je ne veux pas y aller Michael.
Don't you wish we could go back there again?
Tu ne rêverai pas de pouvoir y retourner à nouveau?
I can't go back there. I don't care about rugby.
je ne peux pas y retourner je m'en fou du rugby.
- Don't go there, Jen.
- Ne va pas sur ce terrain, Jen.
I don't go there.
Pas moi.
Let me work this case with you, because if you don't, I swear, I will go out there and catch the bastard on my own.
Laissez-moi travailler sur cette enquête avec vous, parceque si vous ne le faites pas, je jure, que j'irai moi-même trouver le bâtard qui a fait ça.
don't go far 26
don't go yet 54
don't go to sleep 22
don't go out 31
don't go 1905
don't go home 28
don't go anywhere 259
don't go outside 18
don't go breaking my heart 18
don't go overboard 17
don't go yet 54
don't go to sleep 22
don't go out 31
don't go 1905
don't go home 28
don't go anywhere 259
don't go outside 18
don't go breaking my heart 18
don't go overboard 17
don't go back 22
don't go that way 22
don't go away 144
don't go up there 21
don't go with him 20
don't go in there 160
don't go too far 74
don't go near him 17
don't go down there 24
don't go in 44
don't go that way 22
don't go away 144
don't go up there 21
don't go with him 20
don't go in there 160
don't go too far 74
don't go near him 17
don't go down there 24
don't go in 44
don't go on 20
don't go back there 16
don't go out there 61
go there 150
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
there you are 4720
therefore 1419
don't go back there 16
don't go out there 61
go there 150
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
there you are 4720
therefore 1419
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there is no such thing 30
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there is no such thing 30