English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ T ] / There is no need

There is no need tradutor Francês

839 parallel translation
There is no need for false humility And groveling. Come.
Je vous le dis, c'est bon d'être à Makalakahaka.
Right now, you know I would obviously lose, so you're telling me there is no need to fight.
Vous savez que je vais perdre c'est pour ça que vous me dîtes de me rendre.
Because there is no need to say it.
Parce qu'il n'y a rien à dire.
"Everything is in perfect order, Your Imperial Highness There is no need for you to tire yourself with an inspection."
"Tout est en ordre. Vous ne devriez pas vous fatiguer avec une inspection."
There is no need to be temperamental.
Ça ne sert à rien de s'énerver.
With such a distinguished guest as you, Senhor Vianna there is no need for anything else.
Avec un invité comme vous, Senhor Vianna, on n'a besoin de rien d'autre.
There is no need, sir.
Ce n'est pas utile.
There is no need to worry.
Ne vous inquiétez pas.
In that case there is no need for me to waste any more of the board's time or mine.
Inutile de vous faire perdre votre temps ni le mien.
There is no need to light a fire for me, Kurt.
Ce n'est pas nécessaire de faire du feu pour moi, Kurt.
Of course, there is no need.
Ce n'est pas nécessaire.
- There is no need.
Ce n'est pas la peine...
Well, there is no need of them to call.
Ce n'est pas la peine.
Anyway, there is no need of you to go any further as there is no-one here now.
- Pensez-y en marchant. Ce n'est pas la peine, la rue est vide maintenant.
I presume there is no need for me to tell you why I'm here.
Vous devinez sans peine le but de ma visite.
There is no need for war.
Cette guerre n'est pas nécessaire.
There is no need to cry.
Il ne faut pas.
If you are grateful to me for what I did when I was a child, and if you have come to thank me, there is no need.
Si vous êtes venu me remercier pour ce que j'ai fait... Ce n'était pas la peine!
One does not stop to refuel if there is no need.
On s'arrête pas pour du carburant sans raison.
There is no need to lose hope, Don Quintín...
Il ne faut pas perdre espoir, don Quintin...
He says there is no need for surgery.
Il dit qu'opérer est inutile.
There is no need for you to stay, Mr Dawes.
Inutile de rester, M. Dawes. J'ai appelé la police.
There is no need to resign just to make love.
Et il faut démissionner pour faire l'amour?
There is no need to worry, my Helena.
Ne t'inquiète pas, mon Helena.
There is no need for either of you to die.
Inutile que vous mouriez...
There is no need to sulk!
Ne fais pas cette tête-là.
Raina, there is no need to discuss this with Van Stratten.
Ça ne regarde pas Van Stratten.
We are mourning because we think of our grief and loss, for truly there is no need to mourn on her behalf.
Si nous prenons le deuil, c'est pour nous-mêmes car il n'y a pas de raison de pleurer sur elle.
But there is no need for you.
Mais il ne faut pas que tu...
Let's be clear, gentlemen, there is no need to pay us words.
Soyons nets, messieurs, il est inutile de nous bercer de paroles.
There is no need for a futon.
Pas besoin du futon.
Ivan, there is no need to be frightened.
Ivan, n'ayez pas peur.
Washizu, there is no need.
Seigneur Washizu, arrétez!
My dear fellow, there is no need to panic.
Pourquoi se laisser aller à la panique?
- Dear aunt, there's is no need.
- Ma tante, c'est pas la peine.
And if a doctor thinks a slight operation is necessary... there's no need to be afraid, is there?
Et si une petite intervention est nécessaire, inutile d'avoir peur, n'est-ce pas?
When this is over, there'll be no need for me to come again.
Je n'aurai bientôt plus besoin d'y venir.
The jury is aware of the facts. And I'm convinced there's no need for eloquence. If ever there was a simple, uncomplicated case, it's this one.
Je ne doute nullement que le jury se rende vite compte de la réalité.
- No need to hurry things, is there?
- Pas la peine de se presser, non?
His lordship is very worried but there's really no need.
Son Excellence est très inquiète, il n'y a pourtant aucune raison.
There's no need for me to light my bicycle lamp, is there? - I mean, no one's likely to fall over it.
Voit-on ma bicyclette, pour éviter de la heurter?
It's for a good purpose. There is no reason to fear it because we do need the money. And because...
Si c'est pour une bonne cause, nous n'avons rien à craindre, et nous avons besoin d'argent.
There is now no need to sell the house.
Inutile de vendre la maison, elle est à moi.
- There's no need to. - Yes there is.
- Mais si, mais si!
Don't touch the picnic basket, because there is no bistro car while travelling through Germany, so we'll need it then.
Ne touche pas au panier à pique-nique, il n'y a pas de wagon-restaurant en allemagne.
What the Germans do, Mr Waggett, is on their own conscience and Todday is not in North Africa. So there's no need to bring the heathens into it.
Cela regarde leur conscience et Todday n'est pas en Afrique.
Because now there is no more need of pretending... and I can be in the tent with you the way that it was meant to be.
Maintenant, plus besoin de jouer la comédie. Je peux rester dans la tente avec vous, comme il se doit.
Though why it need be guarded is for someone with more wit than me to figure out, since there ain't no possible way a spy could get here without getting his throat slit first.
Et allez donc savoir pourquoi il faut qu'on le garde, car aucun espion ne pourrait entrer ici sans se faire trancher la gorge.
Don't really there is no reason for you to be bored just because I am in need a rest
Inutile de te sacrifier parce que j'ai besoin de repos.
There is no longer need for me, my son.
On n'a plus besoin de moi, mon fils.
There is no joke, and Sidney does need help.
Mais Sidney a vraiment besoin d'aide.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]