English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ D ] / Don't tell anybody

Don't tell anybody tradutor Francês

596 parallel translation
You don't tell anybody anything, do you?
Tu n'en parles â personne.
I know. Those paintings are great, and don't let anybody tell you they aren't.
Tes toiles sont géniales, ne laisse personne te dire le contraire.
- Don't open the door for anybody until I tell you. - Yes, monsieur.
- N'ouvrez pas la porte à qui que ce soit avant que je le dise.
I don't want you to tell anybody where I am, nobody.
Ne dis à personne où je serai. Personne.
- Don't you tell me what to call anybody.
- Vous ne m'interdisez rien.
You tell anybody anything that comes into your head... and you don't tell me.
Vous dites tout ce qui vous passe par la tête, sans m'en avertir. - Il y a autre chose.
Don't tell anybody else about it.
Ne le dites à personne d'autre.
Well, I can tell you that where you're going I don't think you'll find anybody who reminds you of your sister.
Eh bien, là où on va je peux te dire que personne te te rappelera ta sœur.
Believe me. I don't want anybody to tell you how to make me happy.
Je refuse qu'on vous apprenne à me rendre heureux!
And don't tell anybody about that bumped turret.
Ne parle pas de la tourelle cassée.
Don't tell anybody, but... I'm most awfully superstitious.
Ne le dites à personne, mais... je suis terriblement superstitieuse.
Don't tell anybody.
Ne le dites à personne.
Don't let anybody tell you any different.
Qui prétend le contraire, ment.
Mary, don't tell anybody you're going. Go to the church tower and leave your car in the rear and come in through the back door.
Ne dis rien à personne, gare-toi derrière et entre par l'arrière.
I forgot to tell you, I don't trust anybody, especially women.
Mais je ne fais jamais confiance aux femmes.
I do. But don't tell anybody else about it.
Je te jure que si, mais ne le raconte pas à n'importe qui.
TELL ME. I JUST DON'T WANT TO TALK TO ANYBODY OR LISTEN TO ANYBODY.
- Je ne veux parler à personne.
And don't ever let anybody tell you... you were a sucker to fight in the war against Fascism.
Personne ne saurait critiquer la lutte contre le fascisme.
You may tell him we don't like anybody in our house. That is, we like a great many people, but we don't like young men.
Dites-lui que nous ne voulons de personne chez nous.
I don't think Mr. Phillips realised I was aware of his friendship with Marla Rakubian, and out of respect for him I never intended to tell anybody.
Mme Phillips ne savait rien de cette liaison. Par respect pour lui, je ne voulais pas en parler.
Now don't ever tell that to anybody, Doctor! I'm ashamed of it.
Ne répétez ça à personne, docteur, j'ai honte!
Tell him I don't have to take that from him or anybody.
Je ne reçois d'ordres de personne!
Watch out for Germans and don't tell anybody what you saw.
Attention aux Allemands. Ne dis à personne ce que tu as vu.
You don't have to tell anybody.
Ne le raconte à personne.
Not even Jerry Some things you just don't tell anybody
Certaines choses ne peuvent se dire.
But don't you dare tell her I let anybody in there before it was straightened up.
Mais ne lui dites pas que je vous ai laissé entrer avant qu'elle soit passée.
- Don't tell anybody. - I've got to tell my wife.
- N'en parlez à personne!
To tell you the truth, I don't think you love anybody...
A mon avis, tu n'aimes personne.
Don't tell me he didn't mean it. Anybody says it like that, they mean it!
Quand on le dit comme ça, c'est qu'on le pense.
Is this your first Mediterranean cruise? Yes, but don't tell anybody.
Votre première croisière en Méditerranée?
Listen, I'm gonna tell you something. That boy don't look up to anybody.
Laisse-moi rire, ce type ne respecte personne!
The Russians don't tell anybody anything, including Ike and the President.
Les Russes ne disent rien à personne, y compris Ike et le Président.
Don't tell anybody about this place, all right?
Tu n'dois jamais en parler à personne.
Don't tell anybody. Why not?
- Ne le dites à personne.
Don't tell anybody, will you?
S'il vous plaît, ne dites rien à personne...
Now, don't tell anybody about finding the money.
Et ne dis à personne que tu as trouvé ces sous.
And don't tell anybody about the treasure hunt.
Ni pour la chasse au trésor.
And Buck Don't tell anybody I was here this morning.
Et Buck... ne dis à personne que je suis venu.
Mary, don't tell anybody!
Ne le dis à personne!
I don't want you to tell anybody else.
N'en parlez plus à personne.
I don't need anybody to tell me, Father.
Je n'ai pas besoin qu'on me le dise.
No, don't tell anybody anything. Wait!
Non, ne dites rien à personne.
But don't tell anybody.
Mais ne le dites à personne.
Don't worry, Val. I'll never tell anybody.
Je ne le dirai jamais à personne.
Don't, dad. Don't tell anybody.
Ne dis rien à personne.
Don't let anybody ever tell you different.
Ne laissez personne dire le contraire.
Pay a visit to Aster's temple one night, but don't tell anybody about it.
Viens une nuit au temple Aster, viens seul et tu verras.
- Don't tell anybody you saw us.
- Ne dis pas que tu nous as vus.
Look, don't tell anybody.
Je vais vous dire un secret, mais, quand on était petites, on se battait.
Go ahead, you tell them they don't want to shoot anybody, huh?
Dis-leur de ne tuer personne.
I don't want her around to tell anybody about Frank's new face.
Je ne veux pas qu'elle aille parler du nouveau visage de Frank.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]