Dáte tradutor Francês
46,029 parallel translation
You know, about the date.
Tu sais, pour le rencart.
Max went on a Mate date with this girl, Jessie.
Max est allé à un rendez-vous Mate avec cette fille, Jessie.
Wait, you don't think that I only date you because you're the quarterback of the football team, right?
Attends, tu ne penses pas que je sors avec toi uniquement parce que tu es le quarterback de l'équipe de foot, si?
There's a rumor going around that he date-raped a girl last year.
Il y a une rumeur qui tourne disant qu'il a violé sa copine l'an dernier.
This is FBI Special Agent-in-Charge, Howard Utey, Seattle office, conducting an interview with Bob Lee Swagger in the USW Medical Center, date and time stamped on this recording.
Ici l'agent spécial en charge du FBI Howard Utey, bureau de Seattle, procédant à l'interrogatoire de Bob Lee Swagger au centre médical USW, date et heure gravées dans cet enregistrement.
Mr. Raines, we have a long-standing deal - which you have profited from...
M. Raines, on a un marché de longue date dont vous profitez...
That's from when Duke was born.
Ça date de la naissance de Duke.
Yes, Mr. Foreign Minister, but I'm not talking about some Turkish date farmer looking to drive a taxi in Berlin. I'm talking about Pablo Escobar's family.
M. le ministre, c'est pas un fermier turc qui veut devenir taxi à Berlin, c'est la famille de Pablo Escobar.
See, that's like, um... - Ah. - Seven, eight,
Elle date de... sept, huit ans.
That's a first date. And it's bad.
C'est un premier rencard, et ça se passe mal.
I met him at the gym. This is our first date.
Je l'ai rencontré à la gym, c'est le premier rendez-vous.
You know what? You should sit over there, because you both don't listen, and I will sit here with your lovely date, who you don't notice.
Asseyez-vous là, puisqu aucun de vous n'écoute.
- Why doesn't he just date you?
Pourquoi pas toi?
James and I are going on our first date.
James et moi allons à notre premier rendez-vous.
I'm sorry it interrupted our date.
Je suis désolée d'avoir interrompu notre rendez-vous.
But I will not let that get in the way of us having the perfect date.
Mais je ne vais pas les laisser gâcher notre parfait rendez-vous.
Oh, she'll date anyone.
Oh, elle sortirait avec n'importe qui
Now I can finally date dudes on my level, girl.
Je vais rencontrer des mecs de mon niveau.
Instead, he's all, "I'm too busy to date right now."
J'ai toujours droit à : "Je suis occupé aujourd'hui."
It's fine, though. I already have another League date for tonight.
Bref, j'ai rencard avec un autre, ce soir.
- I was on a date.
J'avais un rancard.
It happened 20 years ago in 1996.
Ça date de 20 ans en 1996.
Look at the date on the newspaper.
Regarde la date du journal.
Have a date?
Un avion à prendre?
On a date.
À un rencard.
She wants to date you.
Elle veut sortir avec toi.
Do you want to grab dinner sometime, like after work, like away from work, like a date?
Veux-tu qu'on mange ensemble un jour, après le travail, loin du travail, en rencard?
Like an actual date.
Un vrai rencard?
I'm not ready to date...
Je ne suis pas prêt pour un rencard...
And what about the trial? Any news of a court date?
Et pour le procès, tu as une date?
Wow. I am crushing this date.
Je suis en train de ruiner ce rendez-vous.
Oh, this is a date?
Ah, c'est un rendez-vous?
Well, it's not... not a date.
Et bien, c'est pas un non rendez-vous.
- Maybe. - Best first date ever.
- Le meilleur rencart de tous les temps.
- Wasn't a date.
- C'en était pas un.
Basically a blind date.
Un rendez-vous à l'aveugle classique.
You're being stood up by a blind date.
On t'a posé un lapin.
These tubes tell the machine which date to travel to.
Ces tubes indiquent à la machine la date à atteindre.
This is the date Patrick was killed, and this... this is when his wife was killed.
La date à laquelle Patrick a été tué et ça... Quand sa femme a été tuée.
You know, it's been a minute since we had a date night.
Ça fait des siècles qu'on a pas bougé.
I can't hang my life on trying to date the perfect guy, so I should've just learned to be happy with you.
J'aurais dû me contenter d'être heureuse avec toi.
Everyone has that moment where they smell that first perfume or that first cologne that your, like, first date wore.
Chaque personne a ce moment où elles sentent ce premier parfum ou cette première eau de Cologne que vous portiez à votre premier rendez-vous.
Do you have a date?
Tu as une date?
They're arranged by date.
Ils sont disposés par dates.
There's a date on top
Il y a une date sur le dessus
Posted on 11th February.
Poste en date du 11 fevrier.
I had to scramble to find a replacement date for tonight.
J'ai dû me démener pour trouver un autre rendez-vous ce soir.
Drew... the court date for Brianna isn't gonna happen tomorrow.
Drew... La date de l'audience pour Brianna a été reportée.
You don't have a date yet?
Tu n'as pas encore de rencard?
You got a date for the prom yet?
Tu as un rencard pour le bal déjà?
- I've got a date.
- J'en ai un.