English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ D ] / Date night

Date night tradutor Francês

1,133 parallel translation
You fucked up date night.
Tu nous as gâché la soirée.
Tonight on Date Night.
Au sommaire, ce soir...
That night, Samantha went on a date with a flesh and blood man... while the three of us went in search of furrier companionship.
Ce soir-là, Samantha est sortie avec un homme en chair et en os... pendant que nous trois, on est allées chercher un autre genre de compagnon.
That bastard Tang Fung insisted on racing last night and required special treat
Ce salaud de Tang Fung a avancé la date à hier soir et il a voulu une course spéciale.
So, I can assume a standing Friday-night date and recognise prom night as our anniversary?
Ca veut dire qu'on sortira le vendredi soir et que le bal sera notre anniversaire?
I mean, third date, a hot night, romantic dinner, and he drops me off with barely even a kiss good night.
Troisième rencard, nuit sexy, dîner romantique et il me ramène sans presque m'embrasser.
Okay, Alan, just out of curiosity, did something happen on our date last night to upset you or something?
Alan, juste par curiosité, quelque chose t'a énervé hier soir, quand on s'est vus?
So is it a date? Saturday night.
Alors c'est entendu?
Colonel, your wife had a date with Rojas last night.
Colonel, votre femme avait rendez-vous avec Rojas, hier soir.
- The other night, erm, her date comes to pick her up.
L'autre soir, son copain est venu la chercher.
I have a date with Miss Patricia Carling from Supplies on Saturday night.
J'ai un rendez-vous avec Miss Patricia Carling de l'approvisionnement samedi soir.
But Saturday night wasn't even a date.
Ce n'était pas un vrai rendez-vous.
Just like that, I had made a Saturday night date with Big.
Un coup de fil, et j'avais rendez-vous samedi soir avec Big.
That night I had my date with Big.
Ce soir-là, j'avais rendez-vous avec Big.
Later that night, on a date across town Miranda was repeating a pattern of her own.
Ce soir-là, à l'autre bout de la ville, Miranda reproduisait son comportement type.
Don't you want to hear about my date last night with Danny?
Tu me poses pas de question sur Danny? Non.
You have a date, they call, you're doing business 9 : 00 at night.
Tu as rendez-vous, et ils te font travailler à 21 h.
Going out on a date tomorrow night.
Me sort demain soir
I wonder what prom-night succubus or second-date siren... had in stilled him such zealous misogyny.
Je me demande quel succube, quelle tentatrice, lui avait inspiré tant d'ardeur misogyne.
It's from last night.
Ça date de cette nuit.
- Really? I had the best date of my life last night.
J'ai fait la meilleure sortie de ma vie hier soir.
If latex rubber and cooking spray went on a blind date, how would the night end?
Si ces 2 éléments se rencontraient, comment tourneraient les choses?
On a night when you have a date of your own, huh?
Un soir où tu es toi-même avec quelqu'un?
Wasn't much of a date last night.
Ce n'était pas génial, hier soir.
I didn't make cheerleader because I'm so plain, and I still don't have a date for Friday night, as usual.
D'abord, j'ai pas pu être majorette. Et je n'ai pas de rendez-vous pour vendredi soir.
So how was your big date last night?
Alors, ce gros rencard, hier soir?
And this concert will not be a Wednesday night, right? " On my birthday?
La date de ce concert, c'est le jour de mon anniversaire?
Well, whoever let you get away is gonna be kickin'himself... when you're out with your dream date on Friday night.
Votre ex-petit ami se mordra les doigts... Lors de votre rendez-vous de vendredi soir.
That night, Charlotte had a date as well.
Ce soir-là, Charlotte avait aussi rendez-vous.
Samantha preferred to say "good night" to the first date routine.
Samantha préférait dire bonne nuit à la routine du premier rendez-vous.
One reason why people still risk the possible horror of a first date, is the possible magic of the good-night kiss at the front door.
La raison pour laquelle on risque encore l'horreur possible du premier rendez-vous, c'est la magie possible d'un baiser sur le pas de la porte.
One reason some people still risk the possible horror of a first date, is the possible magic of the good-night kiss at the front door.
La raison pour laquelle on risque encore l'horreur possible du premier rendez-vous, c'est la magie possible d'un baiser sur le pas de la porte.
That Friday night, charlotte threw her "used date party".
Vendredi, Charlotte a organisé sa soirée des mecs d'occasion.
The other night, I was out on a date.
Je suis sortie avec un homme.
- Hey, how was your date last night?
- Comment s'est passé ton dernier rencard?
That pay phone. Before Scully's call to me, the last call on it was the night of the murder.
Le dernier appel passé avant celui de Scully date de la nuit du meurtre.
What happened? Well, last night, I was pulling in the car after our date...
Hier soir, je rentrais la voiture et...
I can't look like I would on any other date. This is the date. The night I'll always remember.
C'est un rendez-vous spécial, une soirée dont je me rappellerai toute ma vie.
This isn't our first date. Last night was our first date.
Tu ne sais pas que pour les lesbiennes, un rendez-vous dure 24 heures?
- About the big date you had last night.
- A propos de votre rendez-vous d'hier soir.
I had a date last night and this girl has the most impossible green eyes.
J'ai eu un rencard hier soir. Cette fille a des yeux verts incroyables.
Besides, nothing could be worse than my date last night.
Et puis, rien ne peut être pire que mon rendez-vous d'hier.
Listen, I shot a magazine cover yesterday, I had a date last night, and this morning, I'm searching for evil.
Hier, j'ai fait une couverture de magazine, j'avais un rendez-vous et ce matin, je cherche le mal.
- That's what Monica said. After that speech, she makes a date on the same night she has plans with me?
Après son grand discours, elle a un rancard le soir où elle doit me voir?
A date? No, you must be mistaken, because you wouldn't have a date... on the same night you have plans with a friend.
Tu n'as jamais de rancard... quand tu vois un ami.
I have a date tomorrow night.
J'ai un rencard demain soir.
So, Ross, how was your date the other night?
Et ton rencard, l'autre soir?
- Hey. Sorry I didn't stop by last night, but I had a date.
Pardon de pas être passé hier, j'avais un rencard.
I have all of these feelings, and I don't know what to do about them. I can't date like a normal person, which is fine because I don't need a relationship. All I really want is one great night!
Je ressens plein de trucs et je ne sais pas quoi faire, parce que je ne peux pas sortir avec une personne normale, ce qui est bien puisque je n'ai pas besoin d'une relation, ce que je veux, c'est juste une aventure.
We laughed a little, we hugged good night. I'll never date him again.
On a ri un peu, on s'est dit bonsoir, et y aura pas d'autre soirée.
My heart is light, the world is fine, and I have a date for Saturday night.
J'ai le cœur léger, le monde est beau et j'ai un rancard samedi soir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]