English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ E ] / Enjoy that

Enjoy that tradutor Francês

2,119 parallel translation
You just... enjoy that breakfast
Il ne reste plus... qu'a savourer ton petit déj
Did you enjoy that?
Tu as pris ton pied?
You know you enjoy that. ... dirty money that lines your pocket every month.
Tu voudrais pas perdre tout le fric que tu te fourres dans la poche?
You know, I was beginning to enjoy that.
Je commençais à y prendre goût.
But while I'm gone, the AV department put together a nice little yearbook for you, so enjoy that.
La clique du multimédia va vous offrir une très jolie présentation. Alors on se régale.
I'm sure she would enjoy that very much.
Je suis sûr que ça lui ferait plaisir.
So you can enjoy that, huh?
Tu pourras manger en paix.
Enjoy that. Hey, can I have a bowl for this?
Je peux avoir un bol?
And you don't let your mother enjoy that?
Et tu laisses pas ta mère profiter de ça?
You enjoy that time.
Profite bien de ton temps.
I'd actually enjoy that.
J'aimerais assez d'ailleurs.
Oh, I always enjoy that, but I'm a little busy.
Oh, je m'y amuse toujours, mais je suis occupé.
Sure, I could think of two people that would enjoy that.
- On re-décore l'armurerie?
I'm the guy that can't enjoy life? Wrong!
- Je n'apprécie pas la vie, moi?
Enjoy pain, is that it?
Tu aimes souffrir, c'est ça?
I want to work in movies and live in a city that I actually enjoy.
Je veux travailler en cinéma et vivre dans une ville que j'aime.
That's very gentlemanly of you, but you two enjoy your trip.
C'est très gentil, mais bon séjour à vous.
Enjoy. Don't be like that.
- Pourquoi le prenez-vous ainsi?
I hope you enjoy this moment that's so important to me.
Profitez de cet événement si spécial pour moi.
He was always saying how great south Florida is... and that maybe my wife and I might enjoy it here, so we decided to come down here.
Il adorait la Floride et pensait qu'on s'y plairait, ma femme et moi, alors nous sommes venus.
Other than that, enjoy him.
À part ça, amusez-vous bien avec lui!
Is that it? You enjoy this?
Ça vous fait rire?
At the end of their day at the ironmongery or the build or boot factory, the workers can enjoy the many forms of pastime that the camp has to offer.
A la fin de leur journée à la quincaillerie ou à la maçonerie ou la cordonnerie, les ouvriers peuvent profiter de toutes les formes de passe-temps que le camp peut offrir.
Those that don't play certainly enjoy watching.
Ceux qui ne jouent pas se plaisent à regarder
I enjoy every moment that we are still together.
Je profite de chaque instant que je passe encore avec toi.
My dream was to come to America and make enough money to send for me brothers and sisters so that we all could enjoy freedom together.
Venir en Amérique gagner de l'argent pour faire venir mes frères et sœurs et qu'on vive tous libres.
Unlike you, most people enjoy a pastime that takes them out of their head.
Contrairement à vous, la majorité des gens aime avoir un passe-temps qui les fait planer.
Well, I don't have much to work with, but I will make us a delicious breakfast that I know you will enjoy.
Je n'ai pas beaucoup de matos, mais je vais nous préparer un délicieux petit-déjeuner. Je suis sûr que vous aimerez.
You don't believe that a woman could enjoy being free and independent?
Tu ne crois pas qu'une femme veuille rester indépendante?
That accelerated medical program... isn't gonna leave time for parties... so I want you to enjoy this summer.
Le programme accéléré de médecine ne te laissera guère de temps pour faire la fête, donc profite au maximum de ton été.
Cooked up a little commencement mix that I think all of you will enjoy.
J'ai mitonné un petit mix qui devrait vous plaire à tous.
I think it's time that the world get to enjoy your words as well.
Le reste du monde devrait en profiter.
I know that it was in your plan for her to enjoy nuts in her life and not end up like that little Wendy down the block who blew up like a balloon and had to cut a hole in her throat so that she could breathe.
Je sais que Tu as prévu qu'elle puisse manger des noix sans finir comme Wendy, qui a enflé comme un ballon et qui a dû se faire trouer la gorge pour respirer.
- But I enjoy the end result of the job, which is money. - Do you enjoy that?
- Cadre.
Mark, I woke up this morning, sober, and realized that, while I did enjoy your company, based on your looks, your financial situation and your position in life, I have no interest in you romantically.
Je me suis réveillée sobre ce matin, et même si j'ai apprécié la soirée, vu ton physique et ta situation financière et sociale, tu ne m'intéresses pas.
in that case, you're really Going to enjoy the show. the show?
Dans ce cas, vous allez vraiment apprécier le spectacle le spectacle?
And you're too busy complaining about your problems to enjoy all these beautiful little fish that are...
Et tu es trop occupé à te plaindre pour profiter de ces beaux poissons qui sont...
Lucky for me, though, he's attractive, so that helps and I at least enjoy myself.
Par chance, il est séduisant, ça aide, et au moins, je prends mon pied.
I think that this weekend is a good reason to to enjoy and relax.
sait, ce week-end Week-end... Il peut être bon pour tout oublier et s'amuser
Guys, all I'm saying is, you take the boston off the front of a boston cream pie, and you have a dessert that everybody can enjoy.
Tout ce que je dis, c'est que si on enlève le Boston du gâteau de Boston, on a un dessert qui peut plaire à tous.
The last box of Twinkies that anyone will enjoy in the whole universe.
Le dernier paquet qu'on pourra savourer dans tout l'univers.
You gotta enjoy the little things even if that means destroying a whole lot of little things.
Il faut apprécier les petites choses, même en cassant plein de petites choses.
I figured we've still got the place, and Ellie still thinks we're house-sitting, so I thought that, you know, we could maybe enjoy a night in the suburbs, order in, rent a movie.
J'ai vu que t'as toujours la maison, et Ellie pense qu'on garde toujours la maison, donc, j'ai pensé que... tu sais, on pourrait profiter d'une soirée en banlieue, commander à manger, louer un film.
OZ : It's not that I object to going to jail, I'd just like to enjoy the act that got me there.
C'est pas pour éviter la prison, mais autant y aller pour un truc cool.
And where did Powell go to enjoy all that money?
Où Powell alla profiter de son argent?
Well, did you ever think that maybe we just enjoy each other's company more than most couples?
Peut-être qu'on aime être ensemble plus que la plupart des couples.
Let me ask you a question. Not that I don't enjoy having you here, But how long are you planning on sticking around?
Je dois vous demander, même si je suis ravie que vous soyez là, combien de temps pensez-vous rester?
I don't know about that because she certainly seems to enjoy to enjoy making lovemaking with me.
Je suis pas sûr de ça, vu comme elle semble apprécier faire l'amour avec moi.
For example we have found that they very much enjoy solo or girl-on-girl, much more than the hardcore.
Par exemple on a découvert qu'ils préféraient les filles seules ou entre elles au hard.
They enjoy sites that have, and this is a surprise to no one,
Ils aiment les sites qui ont, et ce n'est pas une surprise,
Is that what you enjoy most about, looking evil right in the eye?
Regarder le diable droit dans les yeux, c'est ce qui vous plaît le plus?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]