Fair and square tradutor Francês
430 parallel translation
Own up like a man when you're beat fair and square.
Vous êtes battu. Reconnaissez-le.
I'll take it'cause I won it fair and square.
Je l'ai gagné loyalement.
Now, if I were talking to the King, man to man, I "d say," "William, can" t you and I come " " to a fair and square understanding?
Si je parlais au roi, d'homme à homme je dirais, " William, pouvons-nous faire une entente honnête?
And after you've deliberated sufficient... weighed all the evidence fair and square... and brought in a verdict of not guilty... you'll be amply rewarded, y'understand?
Et quand vous aurez délibéré suffisamment... pesé indiscutablement toutes les preuves et décidé... que l'accusé n'est pas coupable, vous serez largement récompensé. - Vous comprenez?
Well, Tom ain't more than a hair off, but Alvin's done cut dead center, fair and square.
Tom n'est pas loin, mais Alvin est en plein milieu.
Maybe he is, but seeing as how I'm trying to do the fair and square thing, Alvin, $ 20.
Possible, mais je veux te prouver mes bonnes intentions. Vingt dollars.
I've won fair and square.
C'est peut-être pour ça que j'ai été éliminé.
But Commodore Devereaux's fair and square.
Mais le commodore Devereaux est un homme honnête et droit.
He's fair and square, but old.
C'est un homme honnête et droit, mais vieux.
Mrs. Hart and I have nothing to say except that win or lose... we expect to play the game fair and square... and let the court decide on the plain, unvarnished facts.
Nous n'avons rien à déclarer. Quoi qu'il advienne, nous ne dirons que la vérité. Nous avons confiance en la Justice.
Come on, shake hands fair and square, I dare you.
Je vous mets au défi de me serrer la main loyalement.
Ah, he weren't decoratin'no ambusher... But a man that fought fair and square for his country.
Il n'aurait pas décoré un lâche mais un homme qui s'est battu à la loyale pour son pays.
I'll play it square. I'll play it fair and square right down the line.
Je jouerai franc jeu.
I bought it fair and square from a transport pilot.
Je l'ai achetée, argent comptant.
And just to treat you fair and square, we're paying double wages and a bonus, from Frisco to Shanghai and back, all found.
Pour être équitables, nous paierons le double, plus une prime, de San Francisco à Shanghaï, aller-retour, tout compris.
Romberg, I'm prepared to offer you a contract that's fair and square to everyone.
J'ai un contrat à vous offrir qui est on ne peut plus juste.
- It wouldn't be fair and square.
- Ça ne serait pas juste.
As fair and square as anything that's happened today.
Aussi juste que ce qui s'est passé aujourd'hui.
- That makes it fair and square.
- C'est équitable.
And remember, I raised you to be fair and square.
N'oubliez pas : je vous ai élevés pour être justes.
Hey, that's not fair and square.
Hé, ça n'est pas équitable.
You ready to fight, Fremont, fair and square?
Tu es prêt à te battre, Fremont? Équitablement?
It was all fair and square, Ben.
C'était à la loyale, Ben.
The folks out there were fair and square
Les gens la-bas étaient justes et carrés
Now you tell me this. Would you say he won it fair and square... or he cheated?
Dis-moi, l'a-t-il gagnée honnêtement ou a-t-il triché?
No, we gotta win this race fair and square.
Non. Nous devons gagner cette course sans tricher.
We took it in battle, fair and square.
On l'a enlevé en combat.
Fight fair and square, Iike a real samurai
Combattez loyalement et dans les règles, comme un véritable samouraï
How would you like to start fightin fair and square for a change? Lookin'down the barrel of a gun, where your fast draw won't do you any good, huh?
À toi de te battre en respectant les règles, pour une fois, en visant soigneusement, parce que dégainer vite ne sert à rien.
Ain't that fair and square?
C'est normal, n'est-ce pas?
I won it fair and square, ask my friend.
Je l'ai gagné! Demande à mon amie.
Fair and square, we share it in three equal parts. Deal?
Pour éviter toute ranc ur, on partage en trois... c'est d'accord?
You're real fair and square.
Tu es tellement juste et honnête.
You see, Kate, she only likes folks that play fair and square because that's the way she plays herself.
Kate aime les gars franco, vu qu'elle est très franco, elle.
- We won it fair and square!
- Dans un combat loyal.
There : 36 for 30, fair and square, I have the exact sum.
Voici : 36 pour 30, tout juste, j'ai la monnaie.
- What? There's an old saying. "The first customer of the day is always the most trouble." But like I say, I'm in no mood for it, so I'm gonna treat you so fair and square that you won't have one human reason...
Le 1 er client de la journée cause toujours des ennuis... mais je vous servirai si bien que vous ne vous plaindrez pas.
I hit that animal, fair and square.
Je l'ai frappé, cet animal.
If I spit now, I'd get him fair and square, man. Why do you waste it on him?
Si je crache, je ne peux pas le rater.
- Look, you fought him fair and square.
- Tu l'as déjà battu comme il faut.
I don't think it was so fair and square.
Je n'ai pas trouvé ça très comme il faut.
We make a fair and square deal.
On fait un marché honnête.
All you have to do is get some new capital, come back tomorrow and win fair and square.
Gagnons de l'argent, et on reviendra demain pour se refaire.
If we're going to die anyway, let's share everything fair and square!
Puisqu'on va mourir, partageons-nous tout ce qu'il y a dans cette forteresse.
Now, then, Your Highness. Will you have this man who won fair and square paid off?
Maintenant, Votre Altesse, acceptez-vous de payer cet homme qui a gagné honnêtement?
That's fair and square and good enough for me.
Je me contenterai de cela.
- Yeah! - Listen, I want to buy your boat, fair and square.
Je veux acheter votre barge, une bonne affaire.
We split it fair and square.
C'est votre argent.
I earned that dough fair and square.
J'ai gagné ce fric à la loyale!
IT WAS FAIR AND SQUARE.
- Tout était régulier.
But also in a a square and fair way.
Mais aussi de façon équilibrée et ferme.
square 146
squared 29
square feet 77
square miles 49
fair enough 1495
fair point 106
fair lady 16
fair play 60
fair warning 60
fair maiden 16
squared 29
square feet 77
square miles 49
fair enough 1495
fair point 106
fair lady 16
fair play 60
fair warning 60
fair maiden 16