Feeling guilty tradutor Francês
524 parallel translation
I'm almost feeling guilty.
J'ai comme un remords.
He'll just keep on feeling guilty and alone, unless you release him.
Il se sentira coupable, à moins que vous ne le délivriez.
I sat there, feeling guilty.
J'étais assis là, à me sentir coupable.
- Are you feeling guilty?
Tu te sens fautif?
And then he feels guilty, and he doesn't want to see his wife any more because he doesn't like feeling guilty.
Puis il se sent coupable. Et il ne veut plus voir sa femme car il n'aime pas se sentir coupable.
Feeling guilty?
Tu te sens coupable?
- Yes. Feeling guilty, you beast?
Tu n'es pas fier, hein?
And then, I admit it. As a bourgeois, I hope I will finally be able to look at my wife in the eyes, without feeling guilty.
Et également... le plaisir bourgeois de regarder enfin ma femme en face sans me sentir coupable.
I've been feeling guilty ever since you walked out on Larry Tate yesterday.
Je me sens coupable depuis que tu as claqué la porte au nez de Larry.
Once more the family takes flight feeling guilty about their son's education.
Ils prennent de nouveau la fuite, au détriment de l'éducation de leur fils.
My analyst would say I'm feeling guilty because I want him to go.
Mon psy dirait que je culpabilise Parce que je souhaite son départ.
It left me feeling guilty, but bold.
J'ai balancé tes meubles et je dors dans ton bureau. J'avais mauvaise conscience.
He's feeling guilty about our row.
Il doit se sentir coupable de notre dispute.
You are simply feeling guilty, and you wanna get as far from me as possible.
Tu te sens coupable et tu désires t'éloigner de moi le plus vite possible.
Stop feeling guilty for one week.
Vous mettiez de la distance avec la culpabilité.
Feeling guilty for no reason.
- à te sentir coupable sans raison.
Like feeling guilty?
Tu t'es déjà senti coupable?
I'm feeling guilty.
Je me sens coupable. - Pour Peter?
Are you feeling guilty?
Tu te sens coupable?
I'm already feeling guilty about traveling second class.
Déjà, je voyage en seconde.
Feeling guilty is not going to change anything.
Robin, se sentir coupable ne changera absolument rien.
- Are you feeling guilty?
- Ne me dis pas que tu culpabilises.
Yeah, I guess I ought to be feeling guilty. I'm getting all these flowers and there are bees going hungry.
Oui, je devrais me sentir coupable de recevoir autant de fleurs alors qu'il y a des abeilles affamées.
Being with Arnie made me realize that I can care for a man again, without feeling guilty about it.
Grâce à Arnie, je sais que je peux encore aimer un homme sans sentiment de culpabilité.
If I did, I'd just end up feeling guilty the rest of my life if anything bad happened to him.
Je me sentirais coupable le restant de ma vie si quelque chose lui arrivait.
I'm feeling guilty. I'll buy $ 25 of your bet out of friendship.
Je te rachète 25 $ de ton pari au nom de notre amitié.
I'm really feeling guilty about hiding that money from Marcy, so could you do me a favor and spend yours so I can share mine?
Je me sens coupable de cacher cet argent à Marcy. Dépense le tien, que je puisse partager le mien.
I am feeling guilty even if I shouldn't.
Je me sens coupable même si je ne devrais pas.
Well, that's not really what I was feeling guilty about.
Ce n'est pas pour ça que je me sens coupable.
I don't even feel guilty about not feeling guilty.
Je ne me sens même pas coupable de ne pas me sentir coupable.
- He should be feeling guilty.
- Il devrait avoir honte.
Not feeling guilty, I hope.
Pas de sentiments de culpabilité, j'espère.
Many came back after the Revolution feeling guilty about being away, about turning their backs on Iran and on Islam.
Beaucoup sont rentrés après la Révolution se sentant coupables d'être partis, d'avoir tourné le dos à l'Iran et à l'Islam.
You're trying to take it back because you're feeling guilty I'm in here.
Tu veux te racheter car tu te sens coupable.
I'm still feeling guilty as hell about George- - with his Insulin and all.
Je me sens toujours coupable pour George. D'avoir déconné avec son insuline et tout.
- You're probably feeling guilty. - I think you're probably feeling guilty.
Non, tu le regretteras.
So you'll keep me feeling guilty.
Je vais me sentir coupable.
Maybe she's, uh, feeling guilty or something.
Peut-être qu'elle se sent coupable.
Could be he was feeling guilty.
Peut-être se sentait-il coupable.
I've had a guilty feeling these last few days that I've made you neglect your work.
Je culpabilise de vous avoir empêché de travailler ces derniers jours.
- Does it give you a lovely guilty feeling?
- Êtes-vous délicieusement honteux?
So, every once in a while, you get a guilty feeling that you've been missing out, or that you owe something to...
Parfois, tu... tu te sens coupable.
- You sure you don't have a guilty feeling?
Vous êtes sûre de vouloir faire ça, pas de regret?
Sure, you play chess while I'm feeling so guilty at what I did to that poor, dumb animal, I could cut my throat!
Toi, tu joues aux échecs alors que je me sens si coupable de l'avoir envoyée à la fourrière, je m'en trancherais la gorge.
And don't feel guilty about feeling guilty, either.
Je vais essayer. - Oui.
He's guilty of feeling guilty
À des poils.
I'm feeling very guilty about it.
Je me sens très coupable.
By not feeling guilty?
De ne pas être coupables?
Yeah, we should all be feeling a little guilty. People are starving in the world.
- Oui, les gens meurent de faim.
"I know you will be feeling terribly guilty, but don't blame yourself, " although it really is your fault.
"Je sais que tu te sentiras terriblement coupable, mais ne te blames pas..... bien que ce soit reelement de ta faute."
I'm feeling a little guilty.
Je suis un peu mal à l'aise.
guilty 731
guilty conscience 20
guilty as charged 154
guilty or not guilty 32
feeling 99
feelings 150
feeling good 61
feeling better 249
feeling any better 27
feeling okay 19
guilty conscience 20
guilty as charged 154
guilty or not guilty 32
feeling 99
feelings 150
feeling good 61
feeling better 249
feeling any better 27
feeling okay 19