English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ F ] / Fight club

Fight club tradutor Francês

265 parallel translation
Welcome to Fight Club.
Bienvenue au Fight Club.
The first rule of Fight Club is you do not talk about Fight Club.
La 1 re règle du Fight Club : On ne parle pas du Fight Club.
The second rule of Fight Club is... you do not talk about Fight Club!
La 2e règle du Fight Club : On ne parle pas du Fight Club!
Third rule of Fight Club :
La 3e règle du Fight Club :
And the eighth and final rule : if this is your first night at Fight Club, you have to fight.
8e et dernière règle : Si c'est votre 1er soir au Fight Club, il faut combattre.
But Fight Club only exists in the hours between when Fight Club starts and ends.
Mais le Fight Club rexiste qu'entre les heures où il ouvre et ferme ses portes.
Who you were in Fight Club is not who you were in the rest of the world.
Vous étiez au Fight Club différent de celui que vous étiez dans le reste du monde.
A guy came to Fight Club for the first time. His ass was a wad of cookie dough.
Un type venant au Fight Club pour la 1re fois était de la pâte à cookie.
Fight Club wasn't about winning or losing.
L'important rétait pas de gagner ou de perdre.
Fight Club became the reason to cut your hair short or trim your fingernails.
Pour le Fight Club, on se coupait les cheveux, on se soignait les ongles.
"The first rule of Fight Club is don't talk about Fight Club"?
"La 1 re règle du Fight Club : On ne parle pas du Fight Club"?
Fight Club.
Fight Club.
Which means a lot of people have been breaking the first two rules of Fight Club.
Beaucoup de gens ont donc dû enfreindre les deux 1 res règles du Fight Club.
I see in Fight Club the strongest and smartest men who've ever lived.
J'y vois les hommes les plus forts et les plus malins au monde.
First rule of Fight Club is, do not talk...
La 1 re règle du Fight Club :
This is how Tyler and I were able to have Fight Club every night of the week.
C'est ainsi que Tyler et moi avons pu aller au Fight Club tous les soirs.
Now, nobody was the center of Fight Club except the two men fighting.
Personne rétait au centre du Fight Club excepté les deux combattants.
- There's a Fight Club in Delaware City.
- Il y a un Fight Club à Delaware City.
- Fight Club was the beginning.
- Le départ, c'était le Fight Club.
We started Fight Club together.
On a lancé le Fight Club ensemble.
Fuck Fight Club.
J'emmerde le Fight Club.
Every city I went to, as soon as I set foot off the plane, I knew a Fight Club was close.
Dans toutes les villes, dès que je mettais le pied hors de l'avion, je savais qu'il y avait un Fight Club pas loin.
- Is it true about Fight Club in Miami?
- Il y a vraiment un Fight Club à Miami?
Half Brad Pitt Fight Club, half Anne Heche If These Walls Could Talk.
Une touffe de Brad Pitt et un doigt d'Anne Heche.
I'm in the Fight Club.
Je suis dans le Fight Club.
It's the first rule of Fight Club.
La 1re règle :
Don't talk about Fight Club. So you're not in the Fight Club.
"Ne pas parler du Fight Club." Tu n'y es pas, donc...
Fight club.
Fight Club.
You were, like, out of Fight Club or something.
On est comme dans un Fight Club.
I am so not involved in this.
Meredith, c'est "fight club".
Meredith, this is fight club.
Personne n'en parle.
Oh, I can't tell you that.
C'est aussi "fight club".
" First rule of Fight Club :
" Première règle du Fight Club :
Never talk about Fight Club. "
N'en parle jamais. "
What is the first rule of Fight Club, probie?
Quelle est la première règle du Fight Club?
You do not talk about Fight Club!
On n'en parle pas!
And what is the second rule of Fight Club?
Et quelle est la deuxième règle du Fight Club?
Now, supposing at that fight at the club this afternoon a girl was killed?
A divers degrés, bien entendu.
- First middleweight fight of the evening is between Pawlak from Sports Club Kombinat and Leszczyc, Andrzej.
- Premier combat en poids moyen : Pawlak du club "Kombinat" et Leszczyc Andrzej.
We fight sometimes, but we aren't gangsters. Ours is a touring club.
On se bat des fois, mais on n'est pas des gangsters On est des sympas, des touristes.
Another fight with a club.
L'autre une massue.
6 months ago, Paris came into the club and got into a shouting fight with my father.
Il y a 6 mois, il est venu au bar et s'est disputé avec mon père.
You were busted at a fight at the Crave Club The police took your fingerprints
Quand on t'a arrêtée, au Crave Club, la police a pris tes empreintes.
I heard today that Kojima once... chickened out of a fight before.
Ecoute-moi ça! Au club, on dit que c " est un dégonflé... qu'il refuse de monter sur le ring. Il a même refusé un combat.
He got in a fight in a black club.
Il s'est battu dans une boîte de Noirs.
When someone from one neighborhood... danced really well... and came to our neighborhood club... we'd fight it out on the dance floor... cleaning up the floor with each other.
Quand quelqu'un d'un autre quartier... quelqu'un qui dansait vraiment bien... venait dans le dancing du coin, on se battait sur la piste de danse, on essayait d'être meilleure que les autres.
You showed up at her work... and last Friday night you had a fight with her at a club.
Iui parler à son boulot, puis vous vous êtes disputés en boîte de nuit, vendredi.
If she wants to fight me, all she's got to do is come to the club, start some shit, and we'll be in a fight.
Si elle veut se battre avec moi, elle a qu'à s'amener au club, foutre la merde et là, on se bastonnera.
Well, you work at the South Beach Training club and our evidence tells us that whoever was in the fight with her was injured, wearing one of their T-shirts.
Vous travaillez dans un club de sport. Les indices montrent que son adversaire a été blessé, portant un t-shirt du club.
Tonight I got into a fight at a strip club with my nephew.
Ce soir j'ai participé à une bagarre avec mon neveu dans un club de strip-tease
There was a fight in the club.
Y a eu une bagarre dans une boîte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]