Fillet tradutor Francês
146 parallel translation
It's fillet.
Des tournedos.
That is fillet of sea snake.
C'est du filet de serpent de mer.
I'll take the hors d'oeuvres, clear soup... fillet of sole... salad... and some of your very good Chablis. We'll order dessert later. Yes, sir.
Hors-d'œuvre, consommé, filets de sole, salade, et votre délicieux chablis.
I'll fillet the fish. You don't do it properly.
Je m'occuperai du poisson.
Not everybody can fillet a fish. A surgeon friend of mine can't do it.
C'est plus qu'un art de chirurgien!
Fillet of steak?
Steak? Hamburger?
Fillet of steak, hamburger, Bavarian cream...
Steak, hamburger, bavaroise...
Do you want the chicken patty with the cream sauce or fillet of sole?
Vous voulez le pâté de poulet à la crème ou le filet de sole?
I'd fillet myself like a flat-fish and give away half for peace.
Je me viderais comme un filet de sole et ferais don de la moitié.
That fillet-steak, wasn't it wonderful?
Ce fillet de steak, il n'était pas merveilleux?
Loin and fillet are in the middle.
Loin et le filet sont dans le milieu.
Fillet of a fenny snake, in the cauldron boil and bake.
Gras de serpent de marais, cuis dans le bouillon épais!
Felix, find out if there's a Fillet Of Soul restaurant in town.
Félix, cherchez s'il y a un restaurant Tranche de Soul en ville.
Then there's Mr Big, distributor and wholesaler through a chain of Fillet Of Soul restaurants.
Puis vient M. Big, distributeur et grossiste grâce à ses restaurants Tranche de Soul.
We busted the Fillet of Soul an hour ago.
On est descendu au Tranche de Soul il y a une heure.
I was served an excellent fillet of beef with mushrooms.
Le premierjour, on m'a servi un de ces filets de boeuf aux champignons.
I must warn you. Beware if they should ever serve you a fillet of beef.
Je vous préviens que si jamais on vous proposait le filet de boeuf...
The fillet of beef...
Le filet de boeuf...
You see about the fillet and I'll see about the cream, pepper and everything else.
Occupez vous du filet, je me charge du poivre, de la crème et du reste.
- Forkbeard fillet?
- Filet de mostelle?
How's the fillet?
Alors, ce filet?
Go fillet that monster out back.
Va trancher ce monstre derrière.
I tell you, if she comes in, tiger, and I'm gonna be 1500 in front, and you'll be licking mackerel fillet.
Je vous le dis, si ce tigre gagne je vais me mettre 1500 $ dans la poche, et tu pourras lécher des filets de maquereau.
- That's fillet.
- C'est du filet.
We had fillet of sole, just broiled, the way Charlie likes it.
On a pris un filet de sole... Grillée, comme il l'aime. Et on a parlé, parlé.
Which means he flips the butcher the three bucks to fillet an alley cat.
Le boucher va lui vendre du chat.
It has his favorite plate, roast turkey with stuffing of chestnuts and fillet of alone flounder to begin.
Dinde rôtie farcie aux châtaignes, et filet de sole en entrée. Excellent!
It's a prime fillet steak in blue cheese sauce.
C'est un morceau de choix de viande dans de la sauce au fromage.
How about some... some, er, les oh d'oeuvres, er, gâteau au poivres, er, terrine et fillet lamb et poison au er, poi, poi...
Par exemple... On dit "poisson".
Schlegel likes to fillet they can get 60 servings out of one dragon.
Un dragon peut faire 60 portions.
Fillet, no. Fillet, no.
Non, pas de filet...
And nobody tries to fillet him when I'm around.
Et personne ne le coupera en tranches tant que je suis là.
Let's barbecue and fillet him.
Le rôtir à la broche...
Fillet it and fast-food it if you want to!
Fais-en des croquettes si ca t'amuse.
- A fillet of salmon and a pound of fish maw, okay? - What, Fei Hung?
- Quoi, Fei Hung?
Help me fillet this fat fuck.
Aide-moi à le découper.
No, really, like a fool, I froze three pounds of beef fillet at once, and now here I am.
Je t'assure. Comme une imbécile, j'ai congelé 1 kg et demi de bœuf et voilà le résultat...
You cut a nice tender fillet into thin slices then you melt butter in the pan
Vous devez couper un beau filet juteux en tranches très fines, le rendre moelleux. Puis vous faites fondre du beurre dans une poêle
Beef fillet.
Ou le filet de bœuf.
I'll find a sharp knife and fillet it for you.
Je vais trouver un bon couteau et je te la couperai en rondelles.
I had a to-die-for veal fillet with a light truffle marinade- - - Cordelia. - Oh, sorry.
On a déjeuné au Mirabelle. J'ai mangé un délicieux foie de veau avec une marinade de truffes et...
Well, I don't like the idea of demon fillet either, but it might help us with the vanquishing potion.
Je n'aime pas le filet de démon, mais ça nous permettra de préparer la potion.
Jacques is gonna make a nice fillet out of you, my son.
Jacques va te transformer en joli petit gigot, gamin.
Well, please don't be confused, because I may have to fillet Signora Pazzi after all.
Ne le soyez pas, carje pourrais m'avaler un filet de la Signora Pazzi, après tout.
- Countess, shall I fillet the fish?
Je prépare le poisson?
Do you like fillet? Peppered!
Au poivre.
God, I wish I was out there with them, dodging the bullets, instead of having to sit here drinking this Chateau Lafitte and eating these fillet mignons with sauce bernaise. Yes. My thoughts exactly, sir.
Exactement ce que je pensais.
If they fillet it...
Schlegel aime aussi faire des filets.
- Like a piece of fillet steak?
- Ça va.
- Fillet steak.
- Je vous sers un beau filet?
Fillet?
Un filet!