Finals tradutor Francês
1,339 parallel translation
- Why, do you have finals this week?
Tu as des exams ou quoi?
This is the finals.
C'est la finale.
Look, Adam, all I'm trying to say is that after all the term papers you ghost wrote for Betty Ann and all the finals you prepped her for, she not once unclamped her knobby little knees for you,
Écoute, Adam, après tous les devoirs que tu as rédigés pour elle, les partiels que tu lui as préparés, elle a jamais ouvert les cuisses.
Bill, from Tucson, Arizona won the Mr. America Western Semi-Finals.
Bill, Tucson, Arizona. Demi-finaliste de Mister Amérique.
They made it to the finals through harsh competition.
Ils sont arrivés à la finale au cours d'une rude compétition.
I have enter into the finals
Je suis en finale.
We held the 88 Olympics 15 years ago, and made the 2002 World Cup semi-finals.
On a organisé les 88ème Jeux Olympiques il y a 15 ans, et accédé aux demi-finales de la Coupe du Monde de 2002.
After the basketball finals, next week, when the kids get together, like they always do, if not here, where?
Apres la finale de basket, ou iront les gamins pour se réunir, comme ils le font toujours?
This, the day that I'm studying for finals.
Le jour ou j'étudie pour les examens.
Your finals are Friday and I haven't seen you working on your math.
Tu as des évaluations, et je ne te vois pas réviser.
So if you want, tomorrow night I have this track meet... I still have to go, city finals.
Si tu veux, demain soir j'ai une course... ll faut que j'y aille, la finale.
About city finals?
Pour la finale?
( male announcer ) Ladies and gentlemen, welcome to the city finals of the Philadelphia Track and Field Championship.
Mesdames, messieurs bienvenue à la finale d'athlétisme de Philadelphie.
I have finals in a month.
J'ai une évaluation dans un mois.
Not exams. State finals. Cheerleading.
Ce ne sont pas des examens, c'est une finale d'Etat pour pom-pom girl.
Oh and give this fiver to Hal Jr acing the finals the way he did such a good kid.
Et donne ce billet de 5 $ à Harold Junior pour le récompenser de ses bons résultats à l'école.
We ´ ll come back some time when you don ´ t have finals.
On reviendra quand tu n'auras pas d'examens.
Instead of passing my finals so I can go to New York for a week if I pull my average to a B in my classes... -...
Au lieu de réussir les exams pour mériter une semaine à New York, si j'ai un B à tous mes partiels,
l want you to do well on your finals, but no matter what you can spend the summer with your grandparents.
Je préfèrerais que tu aies de bonnes notes, mais quoi qu'il en soit, tu peux passer l'été chez tes grands-parents.
I, myself, was the goalkeeper for our team in the last regional finals.
J'étais même leur gardien de but lors des dernières finales régionales.
Oh, God, that's a stupid question to ask someone who just lost the regional semi-finals, isn't it?
Ce n'est pas une question à poser à quelqu'un qui vient de perdre.
I know you have finals coming up, but you also have a piece of pie sitting there that you've been completely ignoring.
Tu as étudié toute la journée. - Je ne peux pas, j'ai des examens bientôt. - Je sais.
Study for finals, senior breakfast, senior awards, finish final edition of the Franklin, organize a new student government, convince Paris to give up student gavel.
"Étudier, petit-déjeuner, mettre au point l'édition du Franklin, " organiser des élections, convaincre Paris de renoncer à la vente aux enchères... "
Who cares if I'm pretty if I fail my finals?
On se fiche que je sois jolie si je rate mes examens.
I'm gonna let you freak out and study like a mad woman and stress yourself out until finals, but once they're over, we are gonna celebrate big time...'cause this is amazing.
Je vais te laisser te défoncer à mort, et étudier comme une folle en stressant, jusqu'au jour de l'examen, mais quand ce sera fini, je te jure qu'on fera une belle fête. Parce que c'est stupéfiant.
- Okay, so your finals-induced hibernation period is setting in...
- Ok Alors, ta période d'hibernation pour tes exams commence... - Lundi
At least I get to hang with you before finals.
Au moins, je pourrai passer du temps avec toi avant tes exams
If you get 25 or higher, you come back tomorrow for finals, ok?
Si tu as 25 ou plus, tu reviens demain pour les évaluations finales, ok?
The finals are this Friday.
Les finales ont lieu vendredi.
Ed, the finals of the surfing competition are about to start.
Ed, les finales du concours de surf sont sur le point de commencer.
There are no waves, and the finals are shut down.
Il n'y a pas de vagues et les finales sont interrompues.
You see, in our last year, we made the division finals.
La dernière année, on a fait les finales de divisions.
1986, the finals, game seven.
1986, les finales, septième match.
"THIS DEVASTATINGLY HANDSOME VIOLINIST DAZZLED THE JUDGES AT THE SEMI-FINALS AND CONSISTENTLY TAKES JUSTIN TAYLOR'S BREATH AWAY."
"Ce violonniste à la beauté dévastatrice éblouis les juges aux demi-finales et coupe constamment le souffle de Justin Taylor"
Where'd you spend your free time, one of those finals clubs?
Vous fréquentiez les clubs? Laissez-moi deviner.
One of my finals is tomorrow.
J'ai encore une matière à passer demain.
In the spring, following the success of the basketball team... the Crusader baseball team... the pride of southern Connecticut went all the way to the state semi-finals... led by team captain, Drew Anderson.
Au printemps, après la victoire de l'équipe de basket, l'équipe de baseball des Crusader, la fierté du sud du Connecticut est allée jusqu'en demi-finale menée par son capitaine, Drew Anderson.
Three talented couples will be chosen... to compete in the finals on New Year's Eve.
Trois couples talentueux seront choisis... pour concourir à la finale du Nouvel An.
- If we don't win the finals- -
- Si nous ne gagnons pas la finale...
Your father and I discussed it... and we think that you should do... a double turn at the finals.
Ton père et moi avons discuté... et nous pensons que tu devrais faire... un double tour pour la finale.
Hey, Coach. This isn't the NBA Finals.
On n'est pas en finale de la NBA.
"When my partner and I went to Blackpool last year. we were so excited to make it to the finals."
" À Blackpool l'an dernier, mon partenaire et moi étions emballés d'arriver en finale.
I'd love to see an English guy in the finals, but give me a break.
J'aimerais voir un Anglais dans les finales, mais faites-moi pas rire.
But remember you're one point away from the finals.
Mais souviens-toi que tu n'es qu'à un point des finales.
Because you need to screw me before the finals.
Parce que t'as besoin de coucher avec moi avant les finales.
You gave her a taste ofher medicine. You're in the finals.
Tu lui as rendu la monnaie de sa pièce.
Look, I'm not making any promises, but if you keep relatively still, you should be in a decent state for the finals.
Écoutez, je ne peux rien vous promettre... mais si vous ne bougez pas trop, vous devriez être assez bien pour les finales.
It's the big finals.
C'est le temps des finales.
And it's here. It is Wimbledon finals day.
Nous voici au jour des finales Wimbledon.
- We're in the finals tomorrow.
- On est en finale. Et toi?
I can't put it down, I've got finals coming up.
Laisse ça.