Fix him tradutor Francês
921 parallel translation
- Can you fix him?
- Peux tu y arranger?
We can fix him up, can't we, Tim?
- Bien sûr, hein Tim?
- Man fainted? I'll soon fix him.
- Je m'en occupe.
I no can fix him myself, Doc, so I think I'd better wait for you, huh?
Je ne peux le soigner moi-même Toubib, Je pense que j'ai mieux fait vous attendre?
Could I fix him up a bag of straw or something, Mr. Fenton?
Je pourrais lui faire une poupée de paille, M. Fenton?
We'll fix him.
On lui règlera son compte.
Boy, we could fix him fine.
On pourrait lui régler son compte.
I'll fix him up.
Je vais l'arranger.
- Why, Dick, he's lucky. All I aim to do is clip a wing. Fix him so he won't fly too high.
Je lui rognerai une aile pour qu'il vole moins haut.
I'll fix him.
Je vais le remettre à sa place.
- As soon as we get the inheritance, I'II fix him.
- Sitôt cette affaire fini, je Ie prendrai en main.
Chef, fix him up a nice plate.
Chef, faites une belle assiette.
- There's coffee left. We can fix him a cup.
- On peut lui faire du café.
All right, all right, I'll fix him something to eat.
Bon, entendu. Je vais lui préparer quelque chose.
- He isn't mine. If he was, I'd fix him.
- Si c'était mon fils, il verrait un peu.
Darling, we can take blankets out of the spare room and fix him up in the shed.
Tu prends les couvertures de la chambre d'ami, pour l'installer dans la cabane?
I'll fix him.
Je vais m'occuper de lui.
We'll fix him. I'll slip him a Rooney.
T'en fais pas. J'ai une petite potion pour Iui.
That'll fix him. That does it every time.
Ça marche à tous les coups.
The first thing we had to do was fix him up with that accident policy.
Il fallait qu'il souscrive une assurance accident.
- We'll fix him fine.
- Il le mérite...
Well, we'll fix him.
On aura le dernier mot!
If a man like me didn't like a fellow... he could surely fix him up for life.
Si un type me déplaît, je peux le défigurer.
I'll fix him some caviar. - Caviar?
Veut-il du caviar?
I'll fix him up.
Je l'arrangerai.
I'll take care of him, fix him, straighten him out.
Je prendrai soin de lui, je l'arrangerai.
Could you not fix him up so he could walk home?
Tu peux pas le soigner pour qu'il puisse rentrer chez lui?
But I'll fix him!
Je me vengerai.
Mr Horton's going to be with us a while Hopps, fix him up in ward 10.
M. Horton va rester un moment avec nous. Nous l'installerons à la chambre 10.
Can you fix him?
- Vous pouvez le soigner?
Well, this article will fix him...
Cet article devrait régler son sort...
- Yank, would you fix him up with a bed?
- Yank, pouvez-vous lui trouver un lit?
Yes, he's going to help him fix things.
Pour lui donner un conseil.
- We could fix up a cot for him.
On peut l'installer là.
Did you fix it with him to tell me that I have to go to Honolulu for my nerves?
Tu lui as dit qu'il faudrait que j'aille à Honolulu pour mes nerfs?
Fix him.
Je vais lui montrer, moi.
- What about him? - I'll fix that.
Sortez et dégagez-les.
Look, if it is that way, the way Manuel said... could you fix it so someday... there'll be an extra seat in Manuel's father's dory... with him and Manuel?
Mais si c'est comme Manuel a dit, pourriez-vous me faire un jour une place dans le doris du père de Manuel, avec Manuel et lui?
I'm gonna fix up somethin for him to eat.
Je vais lui faire à manger.
Send that editor a telegram telling him he's a darling for putting me on the cover. May I fix that spangle?
Je peux réparer cette paillette?
Sheriff, did you ever hear about the fix a man was in... when he was comin'down the road with a pitchfork on his shoulder... and a farmer's dog ran out and bit him on the leg?
Avez-vous entendu parler de cet homme qui se promenait avec une fourche à la main et s'est fait mordre par un chien?
I see him in the chart room, getting a fix on our course.
Je l'ai surpris en train de regarder notre itinéraire.
Wait a minute. Let him fix this first.
Laisse-le déjà réparer ça.
Go get yourself washed up and go down to his house and fix up for him.
Va te laver. Tu iras chez lui tout arranger.
But if it weren't for him, I wouldn't be in this fix.
Mais sans lui, je n'en serais pas là.
If you think theJaps have a radar fix on him, let me go up. I can lead him down.
Si vous pensez que les radars Japs l'observent, laissez-moi aller le chercher.
Her brother knew I came to fix the radio and I told him all about myself.
Son frère sait pour sa radio, il sait tout de moi.
He can fix anything if there's money in it for him.
Il peut tout arranger s'il en tire de l'argent.
Fix the car for him and only charge him for the labor, OK?
Réparez sa voiture, Bill, il ne paiera que la main d'œuvre.
- Barren, already I will fix something to him.
Thé pour deux.
I'm going to fix things starting with him who's is the one who started the whole mess.
Saleté de préfecture! Je vous laisse ma place! On va mettre un peu d'ordre, en commençant par lui car je sens que c'est lui qui a tout manigancé!