English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ F ] / For both of you

For both of you tradutor Francês

1,696 parallel translation
I've arranged a safe place for both of you to go to.
J'ai préparé un endroit sûr pour vous deux.
This is a safe haven for both of you gentlemen.
Vous êtes ici en sûreté, messieurs.
I'm happy for both of you.
Je suis content pour vous deux.
If I can make room in my heart for both of you, I can certainly make room in my bureau.
Si je peux faire de la place dans mon coeur pour vous deux, je pense que je peux en faire dans ma commode.
This is one for both of you, really.
Salut, Jay. - Salut.
Sometimes you have to have enough trust for both of you.
Parfois tu dois avoir assez de confiance en vous deux.
I'd schedule interviews for both of you, especially with female reporters, the daytime talk shows.
J'organiserais des interviews pour tous les deux. Surtout avec des femmes journalistes, des talk-shows l'après-midi.
Hi. My Mom would really like for both of you to leave.
Salut, ma mère aimerait bien que vous partiez.
But I work for both of you, and that's not in the terms of your agreement.
Mais j'ai deux employeurs, et ce serait violer les règles.
I'm really happy for both of you.
Je suis très heureux pour vous deux.
I'm here to work for both of you, if you approve, of course.
Je serai à votre service, à tous deux, avec votre accord.
It works for both of you.
C'est valable pour vous deux.
And don't blame me if the bed's not big enough for both of you. This place is really for students.
Et désolée si le lit n'est pas assez grand pour vous deux, c'est une chambre d'étudiant.
As for both of you are shit, Maybe if we were asked to each other.
Vu qu'on est toutes les deux des merdes, ça veut dire qu'on se mérite.
I know that this is a difficult time for both of you.
Je sais que c'est difficile pour vous deux.
We both know if I give you a suit, you'll sell it for a week's supply of Jack.
On sait tous les deux que si je vous donne un costume, vous le vendrez pour votre ravitaillement de la semaine en whisky.
I do have a question for both of you.
C'est pour vous deux.
This could be career suicide for both of us, and you know it!
Ça pourrait détruire nos carrières, - tu le sais!
when we haven't had enough You work and Mom works and you both work for an emergency situation... and you're gonna make money and continue to make lots of money.
- où nous n'avons pas eu assez d'argent... - vous travaillez tous les deux. - dans des cas d'urgence.
I knew it the second you said yes, the second you said you'd kill that woman for me, both of them.
Je l'ai su à la seconde où tu as dit oui, à la seconde où tu as dit que tu tuerais ces femmes pour moi.
I know it was Susan's birthday, and I'm sure it was a very hard day for the both of you.
Je sais que c'était l'anniversaire de Susan, et je suis sure que c'était une jour difficile pour vous deux
It's simply a personal message He recorded for the both of you A few weeks before he died.
C'est simplement un message personnel qu'il a enregistré pour vous deux quelques semaines avant sa mort.
Thank you both for that reminder of my failure.
Merci à tous les deux de me rappeler mon échec.
Judge wants both of you at family court for an emergency hearing.
Le juge vous veut tous les deux au tribunal des familles Pour une audience en urgence.
Have you both been tested for the full array of STDs?
Avez-vous fait le dépistage des MST?
And I need you both to get along during this interview for the sake of the movie.
L'interview doit bien se passer, pour le bien du film.
I don't mean to ruin your sweet little sisterly moment, but I have some news for the both of you.
Oui, on dirait que c'était... nul. Spence! - Je vais voir ce qu'elle...
Yeah, thanks for the pep talk, Earl, you know, people... people don't realize that hostage situations are stressful on both sides of the gun.
Merci pour tes encouragements, Earl, les gens... les gens ne réalisent pas que les prises d'otage sont stressantes pour tout le monde.
I have enough seat for the both of you.
J'ai assez de place pour vous deux.
Awkward... for... both of you.
Gênant... pour... vous deux.
I would pay you both for you not to have this conversation in front of me.
Je vous payerais tous les deux pour que vous n'ayez pas cette conversation en face de moi.
Come in here and get ready for school, both of you!
Allez vous préparer pour l'école.
I wish I could tell you but... this is uncharted territory for both of us.
J'aimerais pouvoir te le dire mais... c'est un terrain inconnu pour nous deux.
You have to understand, Mick and Coraline's relationship was one of those terrifying, completely self-destructive freak shows that you spend your whole life searching for knowing it can only end in one or both of you dead.
Vous devez comprendre que leur relation était un truc de fous, terrifiant et destructeur, que vous passez votre vie à chercher, pour savoir que ça ne peut finir que par la mort d'un des deux.
If you want me to take it to Ottawa on those grounds I will, but I would be on the lookout for an end run around the both of us.
Si vous voulez que je le présente comme ça à Ottawa, je le ferai, mais je m'attends à une fin de non-recevoir pour nous deux.
You wrote on both sides of a thank you note to my third cousin for a blender that you haven't even taken out of the box.
Recto verso pour remercier mon cousin au troisième degré qui nous acheté un mixeur qu'on n'a même pas essayé?
Must have been very hard for the both of you.
Ça a dû être très dur pour vous deux.
For all I know, you could have been one of those people who was born with both but didn't use either.
À ce que je sache, tu aurais pu être une de ces personnes nées avec les 2 mais n'en utilisant aucun.
Well, you've always loved me for who I am instead of who I could be which is really wonderful, because, let's face it we both love who I am.
Toi, tu m'as aimé pour ce que je suis et pas pour ce que je serai. Tant mieux parce que, soyons honnêtes, on aime tous les deux qui je suis.
But I feel like you're slipping away, like things are just spiraling out of control for both of us.
Mais je sens que tu m'échappes, comme si nous n'arrivions plus à maîtriser les choses, toi et moi.
Listen, both of you, this isn't right for you. And that's OK.
Ecoutez, si ça ne vous convient pas, ce n'est pas un problème.
We need to find a quiet place, a safe place for both of us so we can talk. Don't think you understand what you just saw, because you don't.
Mais par pitié, ne croyez pas avoir compris ce qui se passait!
I'd invite you in, but I don't think there's room for both of us in here.
Je t'inviterais bien, mais on tiendrait pas à deux.
By winning this tournament, you both qualify for the grand championship of poker.
En gagnant, vous vous êtes qualifié pour le Grand Championat de Poker.
You kill both of them for me.
Les tuer tous les deux pour moi.
You will go there... and Thakur along with both of them... will stand ready for your bullet?
Toi et Thakur irez là-bas et l'inspecteur attendra vos balles?
Well, of course. But you know, I got a deal for doing them both.
J'ai eu un prix en faisant faire les deux.
But, jay, for both of our sakes, I hope you're there with me when I go.
Mais Jay... dans notre intérêt à tous les deux, j'espère que tu seras là quand je partirai.
Come on Tracy, this is not a lot of money for you, and we both know how frightened I was after Meeks said that he was going to escape and come back and kill you.
Allez Tracy, c'est rien pour toi. Et on sait tous les deux le flip que j'ai eu quand Meeks a dit qu'il s'échapperait pour venir te tuer.
He told me how very proud he was of both of you of his work for the government of the story of meeting your mother, and of her tragic death.
Il m'a dit combien il était fier de vous deux, de son travail pour le gouvernement. Il m'a narré sa rencontre avec votre mère, et sa mort tragique.
And I wanted both of you to pay for my mistakes.
Je voulais vous faire payer tous les deux pour mes erreurs.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]