For starters tradutor Francês
1,280 parallel translation
- For starters... he shot my brother in the head.
- Pour commencer... il a mis une balle dans la tête de mon frère.
For starters.
En hors d'oeuvre.
For starters...
Pour commencer...
Not bad for starters.
Pas mal pour un début.
For starters, I've learned that I gotta get out of the lab more often.
Pour commencer, je sais que je dois sortir du labo plus souvent.
For starters let's focus on the beat
Pour commencer, concentrons-nous sur le rythme.
My old corner office for starters, a secretary, some business cards.
Mon bureau dans le coin par exemple. Une secrétaire, quelques cartes de visite.
Well, for starters, he's gotta give up the champion angle.
Bah, déjà, faudrait qu'il démissione de son job de Champion.
- For starters violations of the provisions of section five... Five six-eight-C set forth in chapter 15 of the children's TV thing.
Et ben pour commencer, violation des dispositions section 5 - 5... 6-8C... plus haut dans le chapitre 15 du traité... des trucs à la TV pour les enfants!
For starters.
Pour commencer.
Her fingerprints were on the gun, for starters.
Ses empreintes étaient sur l'arme.
Well, the top of the stairs for starters.
En haut des escaliers pour commencer.
For starters, I'd like two consecutive nights off.
Pour commencer, j'aimerais deux nuits consécutives de repos.
We're going to charge this man for possession, and that's just for starters.
Nous allons inculper cet homme pour possession, juste pour commencer.
Eyelids and lips are glued together, and that's just for starters.
Les paupières et les lèvres sont collées.
That's just for starters.
Pour commencer.
- Pandering, trafficking and murder, and that's just for starters.
Pronxénétisme, traffic et meurtre... rien que pour commencer.
Magnification times 100, for starters.
Je zoome puissance 100 pour commencer.
Well for starters, about you giving Walt back his gun.
Pour commencer, de rendre l'arme à Walt.
For starters, we need to get across to Andrew the enormity of what he's done.
Pour commencer, il faut qu'on fasse comprendre à Andrew l'énormité de ce qu'il a fait.
Well, for starters, you hate me.
Pour commencer, vous me détestez
For starters, wrongfully convicted my client of a crime she didn't commit.
D'abord, il a condamné à tort ma cliente pour un crime qu'elle n'avait pas commis.
It's illegal, for starters.
Pour commencer, c'est illégal.
A goddamn miracle, for starters.
Un putain de miracle, pour commencer.
For starters, I breast-fed five kids at once.
Pour commencer, j'ai nourri 5 enfants au sein à la fois.
Well, for starters, the hair, the walk, - the pants...
D'abord les cheveux, la démarche, le pantalon...
Well, for starters, he named me "Murray." That's an old man's name!
Bien, pour commencer, il m'a appelé "Murray". C'est un prénom de vieux!
Well, for starters... you quit the football team.
Eh bien, pour démarrer, tu as quitté l'équipe de football.
For starters, do you know how to deactivate the bomb?
Savez-vous désamorcer la bombe?
For starters, its memory holds the last ten calls made and received by the user.
Pour commencer, la mémoire contient les dix derniers appels reçus et passés par l'utilisateur.
Turned him into a multi-billionaire for starters!
Transformé en un multimillardaire pour commencer.
How so? For starters, what the hell are we even traveling for?
- je trouve que ça craint.
For starters, Baker, you don't know how to come on to a woman.
Pour commencer, Baker, tu ne sais pas draguer.
For starters it'll be a lot quieter.
Tout d'abord, ça sera beaucoup plus calme.
That's just for starters.
Et ce n " est que le début.
Well, for starters...
Pour commencer...
For starters, she's been fucked more times than she's had hot meals.
- Parce que? Elle s'est tapé plus de mecs que de repas chauds.
Well, for starters, you stand up.
Pour commencer, vous vous relevez.
It's an easy one for starters.
S'en est une facile pour commencer.
I mean, for starters he's completely delusional, the subject of his delusion being a fairy tale.
Pour commencer, il délire complètement, et l'objet de son délire est un conte de fées.
After two customers, you're home asleep. That's for starters...
Et puis, tu ne dépenses rien pour la maison...
For starters, you'd better keep Bérangère on weekends.
D'abord, gardez Bérangère avec vous le week-end.
For starters stop spitting in m! y ear.
D'abord, ne pas me postillonner dans l'oreille.
55 million American smokers, for starters or perhaps the American tobacco farmer who is constantly being treated like a drug smuggler.
Aux 55 millions de fumeurs américains, pour commencer. Ou peut-être aux cultivateurs de tabac américains... qu'on traite toujours comme des trafiquants de drogue.
- I tried to call you all day... but I had a bad day. For starters, the airline lost my suitcase.
- Je voulais t'appeler avant mais Iberia a perdu ma valise.
That'll do for starters, won't it?
Ça ira pour commencer, hein?
For starters, go north.
Pour commencer, au Nord.
I'll take 10,000,000 yen as registration fee for starters.
Pour commencer, je prendrai dix millions de yens de frais de d'inscription.
For starters, i'm going to disappear for a while, and then, um, i don't know, who knows?
Pour commencer, je vais disparaître un moment, et après, hum, je ne sais pas, qui sait?
For starters, my name isn't Michael Vaughn.
D'abord, je ne m'appelle pas Michael Vaughn.
- Not bad for starters.
- C'est déjà pas mal!
for sure 883
for sale 67
for some reason 579
for sex 41
for school 19
for something 23
for safety 20
for six months 43
for she's a jolly good fellow 17
for shame 66
for sale 67
for some reason 579
for sex 41
for school 19
for something 23
for safety 20
for six months 43
for she's a jolly good fellow 17
for shame 66