For school tradutor Francês
8,535 parallel translation
Time for school, son.
Je vais te faire une démonstration.
No, you have to use that for school. No, no.
Non, c'est pour tes études.
You don't want to be late for school.
Tu ne dois pas être en retard à l'école.
Will you just go get your brother ready for school, please?
Tu veux bien aider ton frère à se préparer, s'il te plaît?
Get up. Get ready for school.
Prépare-toi pour l'école.
No, I need you to get him ready for school.
Non, il faut que tu le forces à se préparer pour l'école.
( record scratches, rock music plays ) Muggies, late for school.
Les potes, en retard pour l'école.
Brenn, you're already late for school.
Tu es déjà en retard pour l'école.
Ollie's gonna be late for school.
Ollie va être en retard à l'école.
Well, you might as well get up and get ready for school.
Bouge et prépare toi pour l'école.
I need the money for school, okay?
J'ai besoin d'argent pour l'école, ok?
I can ask the university for a raise, or... - take on some high school teaching.
Je peux demander une augmentation à la fac ou prendre quelques heures au lycée.
Well, I went to business school for four years to be a waitress.
Eh bien, je suis allé à l'école d'affaires pendant quatre ans pour être une serveuse.
After law school, he went to work for a fancy firm, and then decided to go out on his own in Pasadena.
Après l'université, il est allé faire un stage dans un cabinet d'avocats, puis il a décidé d'ouvrir son propre cabinet à Pasadena.
We've gone to school together for four years.
On est ici depuis 4 ans.
Well, I'm being bullied in high school and I want to stand up for myself. Nice.
Je me fais harceler au lycée, je veux me défendre.
Well, he might be a little old-school for the humans.
Il est peut-être un peu ringard pour les humains.
I just feel like, you know, for a kid like me in high school, best case scenario, just... survive.
Je me dis que... pour un gars comme moi, le mieux à faire au lycée, c'est de survivre.
Well, right now, the whole school looks like a castle'cause everyone's getting ready for Medieval Prom.
Le lycée ressemble à un château. Tout le monde se prépare pour le bal médiéval.
Does he partially own the kids because he pitches in for their private school?
Alors les enfants aussi vu qu'il paie l'école?
You guard the school day and night - but for how long?
Vous surveillez l'Ã © cole jour et nuit, mais pour combien de temps?
Thank you for sending me to a village without a school.
Tu m'as envoyé dans un village où il n'y a pas d'École, je te remercie.
It would be for the best if you cited the absence of a school as an excuse and went back home.
Si vous présentez l'absence d'École comme excuse, et retournez là d'où vous venez, ce sera une sage décision.
If someone heard that the bandits were building the school, I would be jailed for treason.
- Merci. S'ils apprennent que les bandits ont participé À la construction de l'École, ils m'enverront en prison.
You went to school for two years and didn't learn a thing.
Tu es parti deux ans à l'École, tu es revenu sans avoir rien appris.
You gonna get in trouble for skipping school?
L'école va t'emmerder?
I wanna be an artist, anyway, so school is essentially pointless for me.
Je veux être une artiste. L'école ne sert à rien.
Why do you think it's me who's paying for that rich, hippy school of yours?
Pourquoi je paie pour ton école?
I have an audition for a theater school on New York.
Je passe une audition pour une école de théatre à New York.
Um, excuse me, I haven't been out of this school for that long, but when I was here, we worked really hard to make sure bullies like you don't use words like that.
Hum, excuse moi, je n'étais plus sorti de l'école depuis si longtemps, mais quand j'étais ici, nous travaillions très dur pour être sûrs que les brutes comme toi n'utilisent pas de mots comme cela.
I'm filling an order for the school, so I should get back to that, but... let's get to know each other better real soon.
Je fais une commande pour l'école, alors je devrais y retourner, mais... nous allons apprendre à mieux nous connaitre très bientôt.
You couldn't come over and you weren't made for Eastern School.
Tu ne pouvais pas passer et tu n'étais pas fait pour les écoles de l'Est.
And now she hates you guys for joining the only club in the school that she can't control.
Et maintenant elle vous hait les gars d'avoir rejoint le seul club dans le lycée qu'elle ne peut pas contrôler.
And if you... ever... litter at my school again and expect me to clean it up, you sorry excuse for a stain on a dead tramp's lacy panties,
Et si tu... un jour... dévaste encore mon école et attend que je nettoie, tu m'excuse pour une tâche sur les dessous en dentelles d'une traînée morte.
High school is the Bernville Camp for Boys.
Le lycée est le BCFB.
Teacher : Then I'll see you after school - for detention.
Alors je te vois après l'école pour la colle.
This is basically a high school dance for grownups, anyway.
C'est en gros une soirée étudiante pour les adultes, de toute façon.
There'll be signs for the school on the right.
Puis à droite, au panneau.
The whole fuss- - it's taken me out of school for the past two weeks. And we gotta leave again tomorrow.
Avec la tournée, j'ai raté quinze jours, et je repars demain.
Oh, did I mention that Max slept with Evan's girlfriend, so Evan had Max kicked out of school for cheating, so Max punched Evan in the face?
Oh, j'ai dit que Max a couché avec la copine à Evan, donc Evan a fait virer Max pour tricherie, alors Max a foutu un coup à Evan?
A bit lazy, but he trained at the Military School for Independence.
Un peu paresseux, mais il sort de l'école militaire pour l'indépendance.
You trained at the Military School for Independence?
Vous sortez de l'école militaire pour l'indépendance?
I went to the Military School for Independence.
J'ai été à l'école militaire pour l'indépendance.
School is for children, Theresa, not their parents.
L'école est pour les enfants, pas pour leurs parents.
Well, pardon my language, how in the hell are you going to run a charter school while you run for and probably become a city councilman?
Pardonnez-moi, comment diable allez vous diriger l'école, pendant vous faîtes campagne et puis être conseiller?
If it wasn't for y'all, I would have never made it through that school.
Sans vous, j'aurais jamais fini ma scolarité.
When we were in boarding school, she was so afraid of flying that she wouldn't even go back home to England to see her family for the holidays.
Quand on était au pensionnat, elle avait si peur de l'avion qu'elle ne rentrait pas en Angleterre voir sa famille pendant les vacances.
I'm just preparing him for certain realities of high school.
Je le prépare à certaines réalités du secondaire.
It's back-to-school time for America's children...
L'heure de la rentrée a sonné...
Jiji ( Sister )! I'm going to school for football practice.
Chandrika, je vais au foot!
Not getting you ready for school in time.
Je ne te préparais pas à temps pour l'école.
school 616
schools 68
schooled 38
school's out 28
school teacher 23
school sweetheart 16
school bell rings 101
school bell ringing 72
for sure 883
for sale 67
schools 68
schooled 38
school's out 28
school teacher 23
school sweetheart 16
school bell rings 101
school bell ringing 72
for sure 883
for sale 67