Forevermore tradutor Francês
94 parallel translation
Forevermore!
Tous à bord Adieu
We knows full well we can put our trust in one another forevermore.
On sait bien qu'on peut se faire confiance, à jamais.
Unto Adonai and Azrael, into the keeping of the lords of the flame and lower pits I consign this body to be forevermore consumed in this purging fire.
Par Adonaïïet Azrael... j'ordonne que ce corps se consume pour toujours dans ce feu... purifiant veillé par les seigneurs des flammes et des basses fosses.
You must be mine forevermore
Tu dois m'appartenir à jamais
# You must be mine forevermore #
Tu dois m'appartenir à jamais
Dragged her out upon the shore Now she's mine forevermore.
Jusqu'au rivage, je l'ai tirée Et à présent, c'est ma propriété
Isn't heaven forevermore?
Le paradis n'est-il pas pour toujours?
now and forevermore for centuries to come...
Maintenant et à jamais dans les siècles des siècles...
You told me That you'd be my love forevermore
Tu m'as dit que tu serais Mon amour pour toujours
In the name of the Father and of the Son and of the Holy Ghost. In this life and the next now and forevermore.
Au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit, dans ce monde et dans l'au-delà, maintenant et pour toujours.
Our hearts forevermore are one
Nos cœurs sont unis pour toujours
§ forevermore §
Toute la vie
"The grief of love endures forevermore"
Chagrin d'amour dure toute la vie.
The kind that goes on forevermore
Celui fait pour durer toujours
Forevermore is shorter than before
"Toujours" raccourcit chaque jour
The Lord shall guard thy going out and thy coming in from this time forth and forevermore. " Amen.
L'Eternel gardera ton départ et ton arrivée... dès maintenant et à jamais.
Nameless here forevermore.
Et qu'ici on ne nommera jamais plus
I'd like us to start a new life together... a little house of our own, a car, the two of us against the world... joined forevermore in holy wedlock.
Avoir un petit chez-nous, une voiture. Rien que nous deux, seuls contre tous, unis pour toujours par les liens sacrés du mariage!
" May you dwell forevermore in limbo
Que tu restes dans les limbes
So I'll sign atreay, from nowand forevermore.
Alors je vais signer un traité, pour toujours.
Mine forevermore
A moi pour toujours
May the blessing of the Bomb Almighty and the fellowship of the Holy Fallout descend on us all this day, and forevermore.
Que la bénédiction de la Bombe sacrée et la communion du Saint Atome soit avec nous en ce jour, et pour toujours.
- They'd be sweethearts forevermore - Billy.
" "THEY'D BE SWEETHEARTS FOREVERMORE" "
Goodness and mercy all my life shall surely follow me, and in God's house forevermore...
La bonté et la pitié toute ma vie me suivront, et dans la maison de Dieu pour toujours...
You're forevermore thinking of your poor son.
Vous êtes pour toujours penser de votre pauvre fils.
Our loved ones are in good hands, for now and forevermore.
Nos êtres chers sont en de bonnes mains, aujourd'hui et à tout jamais.
If these two perverts die without Holy Communion... they'll burn in Hell forevermore, Captain.
Si ces deux pervers meurent sans avoir communié, ils iront droit en enfer, capitaine.
"... with each one of us now and forevermore. " Amen.
"... ds maintenant et jamais. " Amen.
"From this time forth and even forevermore."
"Ds maintenant et jamais."
"If you and your family want good luck now and forevermore send six copies of this letter to six -"
"Si vous voulez avoir de la chance, envoyez 6 copies de cette lettre à 6..."
But at least the oracle of death will be silent forevermore.
Mais au moins l'oracle de la mort restera silencieux pour toujours.
And his art will live forevermore.
Et son art vivra à jamais.
Although she kept me starved of human contact... she enjoyed taking me out... because she knew how much it hurt to be reminded... of the simple little pleasures that were denied me forevermore.
Elle me privait de contact humain Mais elle aimait me sortir Elle savait le mal que me causait
"He is the one" "Who can make my life whole" "Joyful forevermore"
Il est le seul... qui pourra remplir ma vie de toujours plus de joie.
For it is love that rules Forevermore
Car c'est l'amour qui commande toujours
Then so choose... forevermore.
Alors veuillez-le... pour toujours.
.. he will achieve for them the reward of life forevermore.
... ils seront récompensés par la vie éternelle.
The Lord lift up His countenance upon you and give you peace... both now and forevermore.
Le seigneur vous protège et vous donne la paix... pour maintenant et à jamais.
Your love I'll keep forevermore.
Je garderai toujours ton amour.
Your love... he'll keep forevermore.
Votre amour... il le gardera toujours.
Because I'd smelt it she decreed I would forevermore be he who dealt it!
Comme je l'avais senti le premier elle a décrété que je serais toujours le responsable.
Just you forevermore
Rien que toi à jamais
But now I choose to be, forevermore Amelia Mignonette Thermopolis Renaldi,
Mais maintenant... j'ai choisi d'être pour toujours Amelia Mignonette Thermopolis Renaldi,
From now and forevermore, we'll be together.
Je reposerai à tes côtés pour l'Éternité.
To love, honor and cherish him, forevermore?
de l'aimer, l'honorer et le chérir pour l'éternité?
May they now, and forevermore, rest in peace.
Puisse leur âme reposer en paix.
Let us eat our fill and glorify Your holy name for now and forevermore.
Afin qu'ils se rassasient et glorifient toujours Ton saint nom, Aujourd'hui et à jamais et pour les siècles des siècles. Amen.
I will forevermore be thankful to you all.
Je n'oublierai jamais ce que vous avez fait pour nous.
Choice one, we leave Peter and Matt in Chicago forevermore and never see them again.
On laisse Peter et Matt à Chicago pour toujours et on les revoit jamais.
Peace and joy forevermore.
Mais uniquement la paix et la joie.
One, two, three, four, stay away forevermore.
Un, deux, trois, quatre, reste loin pour toujours.