Forever young tradutor Francês
302 parallel translation
When you look into it, you are forever young!
Quand on se regarde dedans, on paraît toujours jeune!
What is remembered is forever young.
Les souvenirs restent éternellement jeunes.
Forever young
Toujours jeune
Then you'll be forever young
Et tu seras toujours jeune
Forever young.
Toujours jeune...
To me, my father is forever young
Pour moi, mon papa est toujours jeune
Will you marry this woman and take her to your heart, forever devoted and forever young?
Acceptez-vous de prendre cette femme pour épouse, de l'aimer et de la chérir tout au long de votre vie?
And will you marry this man and take him to your heart, forever devoted and forever young?
Et acceptez-vous de prendre cet homme pour époux, de l'aimer et de le chérir tout au long de votre vie?
Forever young.
Jeune et beau pour toujours.
- "Forever Young"? - I like that title.
"Éternellement Jeune"?
Oh, forever young! Right.
Éternellement jeune, oui.
This is how I'll always remember you surrounded by winter, forever young, forever beautiful.
C'est l'image que je garderai toujours de toi... souveraine de l'hiver, éternellement jeune, éternellement belle.
You want me to be forever young.
Vous voulez que je reste jeune?
We die young, we'll remain forever young.
Comme nous mourons jeunes, nous restons jeunes à jamais.
Now, the first thing you got to know about baseball is... it keeps you forever young.
Première chose à savoir : le base-ball est une fontaine de jouvence.
You will join them soon in the world of the forever young!
Tu vas bientôt les rejoindre dans le monde de la jeunesse éternelle
Young Siegfried understood the bird's song : If the dragon slayer would bathe in the dragon's blood, his body would become invincible, forever safe against sword and spear!
Le jeune Siegfried comprit le langage de l'oiseau qui lui expliqua : "Si celui qui tue le dragon se baigne dans son sang, il deviendra invincible, proprement invulnérable!"
You were young once like me, but now you're old, And it's too late for love forever.
C'est fini pour vous, vous ne pourrez plus jamais aimer.
Now, you won't be young forever.
Vous ne serez pas toujours jeune.
She can't keep that up forever, she's not so young.
Elle n'est plus toute jeune.
Any young man that will come sniveling back after the way you treated him... you can keep waiting forever.
S'il est revenu après la façon dont vous l'avez traité, il peut attendre.
It's gone forever, that funny, young, lost look I loved.
Il est parti à tout jamais ce regard si drôle, si jeune, si perdu que j'adorais.
The tana leaves will keep her Young and beautiful forever.
Grâce aux feuilles de tanna, elle sera jeune et belle à jamais.
If any of you can show good reason why these young people may not lawfully be joined together let him now speak or forever hold his peace.
Si l'un d'entre vous a une bonne raison pour que ces deux jeunes gens ne soient pas réunis, qu'il parle maintenant ou se taise à jamais.
Little Sheba should have stayed young forever.
La petite Sheba aurait dû rester jeune pour toujours.
We can't stay young forever.
On ne peut pas rester toujours jeune.
Wouldn't you like to live, eternally young, forever?
N'aimerais-tu pas vivre éternellement jeune, pour toujours?
Young and old, male and female, all must obey children forever,
Jeunes et vieux, hommes et femmes, tous se doivent d'obéir et d'être fidèles à l'Empereur.
You will be at my sides, beautiful and young person forever.
Tu seras à mes côtés, belle et jeune à jamais.
I have returned to destroy the house of Van Helsing forever... the old through the young.
Je suis revenu pour anéantir la famille Van Helsing à tout jamais, les vieux, comme les jeunes.
If I can't be young forever I'd rather end it all. Now.
Si je veux rester jeune, mieux vaut en finir... tout de suite.
Stay young forever.
Rester éternellement jeune.
You said you wanted to be young forever.
Tu as dit que tu voulais rester éternellement jeune.
- And you will make me young forever?
Jeune à jamais?
You won't be young forever.
Tu ne seras pas éternellement jeune.
You'll be young forever.
Tu seras toujours jeune.
You stopped loving me because I couldn't stay young forever.
Tu as cessé de m'aimer parce que je ne pouvais pas rester jeune.
But you could be young forever.
Mais tu pourrais l'être pour toujours.
Young and beautiful forever!
- jeunes et belles à tout jamais!
"And if anybody here thinks these three or four young ones shouldn't get hitched let them speak now or forever hold their peace."
"Et si quelqu'un veut s'opposer à l'union de ces trois... euh ces quatre jeunes gens,... qu'ils parlent maintenant ou se taisent à jamais."
Fortunately the potion I brewed the night we were hanged... will keep us alive and young forever.
Heureusement.. La potion que j'ai faîte la nuit de notre pendaison, nous maintient... Jeunes et Belles!
Oww! Oww! And I shall be young and beautiful again forever.
Alors je serais Jeune et Belle pour toujours!
I was too young to understand that her eyes were closed forever. I would never hear her voice again.
Je ne pouvais comprendre que ses yeux étaient fermés à jamais, que plus jamais je n'entendrais sa voix.
You and your lovely young friend here will be staying forever.
Vous et votre charmante amie allez rester ici pour toujours.
When someone dies young, it's like they stay that way... forever... like a vampire.
Quand quelqu'un meurt jeune, on dirait qu'il reste inchangé... éternellement. Comme les vampires.
And as a result of the facts brought out in the trial of The People vs. Young the dungeons of Alcatraz were closed forever.
Suite à ce qui était apparu dans le procès contre Young, les cachots d'Alcatraz furent à jamais fermés.
If we could look young and innocent forever...
Si nous pouvions paraître - jeune à jamais.
Ping was only sixteen. Now that she's dead, she'll remain forever young.
Morte, elle restera jeune pour l'éternité.
"And thus she stays young..." "... forever. "
Ainsi, elle demeure éternellement jeune.
Katie will be young forever.
Katie sera eternellement jeune.
If they start young, they'll be thieves forever!
Vous les trouverez plus. S'ils commencent comme ¿ a, ils deviendront des voleurs â vie.
young 1055
younger 104
young man 1667
young blood 22
young girl 46
young love 41
young one 29
young master 235
young lady 1202
young girls 24
younger 104
young man 1667
young blood 22
young girl 46
young love 41
young one 29
young master 235
young lady 1202
young girls 24
young guy 16
young fella 42
young and old 19
young fellow 27
young woman 79
young mr 18
young men 35
young sir 32
young women 31
young people 40
young fella 42
young and old 19
young fellow 27
young woman 79
young mr 18
young men 35
young sir 32
young women 31
young people 40