Grandchildren tradutor Francês
1,228 parallel translation
Please. I'm already late for my grandchildren.
Mes petits-enfants m'attendent.
Coronado is dead, and so are all of his grandchildren.
Lui et ses descendants sont morts.
- I'll tell the grandchildren about you. - Thanks.
Je parlerai de vous à mes petits-enfants.
- Now you got something to tell your grandchildren.
Lâchez-moi!
One day your grandchildren... may ask you to name one thing you're proud of.
Un jour, vos petits-enfants vous demanderont... de leur dire de quoi vous vous sentez vraiment fiers.
You'll tell your grandchildren you saw people die in the Revolution but you will forget why we have fought!
À tes petits-enfants, tu raconteras les morts de la Revolución... mais tu oublieras... pourquoi on s'est battu.
Those are my grandchildren, Chris and Laura.
Ce sont mes petits enfants, Chris et Laura.
This is the story we're gonna tell our grandchildren.
C'est l'histoire que nous raconterons à nos petits-enfants.
You see, my second husband got me a deed for it and I was hoping that the developers would buy me out so that I could send my grandchildren to school.
Parce que j'ai dit non. Tu n'es pas mon père! Tu ne peux pas me dire ce que je dois faire!
Just open that damn cell and let those two boys out... or I'll tie this place up with so much litigation... that your grandchildren are gonna need lawyers!
Ouvrez juste cette cellule et laissez sortir ces garçons ou je vais vous coller tant de charges sur le dos que vos petits-enfants auront encore besoin d'avocats!
She has a single son, and she wants grandchildren.
Elle a un fils célibataire et elle veut des petits-enfants.
Then your grandchildren will be running around, saying : " Granddaddy, give me something.
Puis mes momes, tes petits-enfants, cavaleront partout. " Grand-pθre... fais-moi un cadeau.
Your breath and the education of the grandchildren.
Ton souffle et les études des petits-enfants.
Our grandchildren have parents, darling. Thank the good Lord.
Ils ont des parents, Dieu merci!
He has grandchildren now.
Il est grand-père, aujourd'hui.
And I can't wait to marry her and... one day have children and grandchildren.
Je veux l'épouser, avoir un jour des enfants - et des petits-enfants.
Then sharing the joy of our grandchildren together.
Joie que nous apporteront nos petits-enfants...
Now, I don't have any grandchildren...
Je n'ai pas de petits-enfants...
I put up with her because of my grandchildren.
Je la supporte pour les petits-enfants.
"'with her grandchildren during summer vacation.'
" avec ses petits-enfants pendant Ies vacances d'été.
" Please come to Hawaii with your four grandchildren...
" Viens á Hawai avec tes quatre petits-enfants,
Prove to your grandchildren that you were a part of this incredible event.
- Que s'y passe-t-il? Le Dr Wells est le Reverse-Flash, et il me tue.
Believe me, I didn't wanna come here. But I got grandchildren.
Croyez-moi, je ne voulais pas venir, mais j'ai des petits-enfants.
Rose, they're not your grandchildren.
Rose, ce ne sont pas tes petits-enfants.
You'll tell your grandchildren you were at Penthara IV.
Tu pourras dire à tes petits-enfants que tu étais à Penthara IV.
- I'll show it to my grandchildren.
- Je le montrerai à mes petits enfants.
Of her two grandchildren,
Un de ses deux petits-enfants,
Charlie died, aged 88 on Christmas Day 1977 at his home surrounded by Oona their children and grandchildren.
Chaplin mourut à 88 ans, le jour de Noël 1977, à Vevey entouré d'Oona, de leurs enfants et de ses petits-enfants
And the secret of eternal youth right here in the lives of his children and his grandchildren.
Et le secret de la jeunesse éternelle ici même, dans les vies de ses enfants de ses petits-enfants.
And when our time comes, we'll die content, our children and grandchildren at our side.
Quand l'heure sera venue, nous mourrons contentes. Nos enfants et petits-enfants autour de nous.
To buy things for our great grandchildren.
Pour gâter nos arrière-petits-enfants.
I have grandchildren in Van Nuys. That's just outside of Los Angeles.
J'ai des petits-enfants dans la banlieue de L.A.
Y eah, and George Bush is really looking forward to playing with his grandchildren.
C'est ça, et George Bush a fait exprès de perdre les élections.
They'll tell their grandchildren, We rekindled our youth.
Quand ils vont arriver à Montréal, ils vont dire à leurs petits-enfants : " On a retrouvé notre jeunesse.
Robert, I wonder if perhaps you would be good enough to take a gas jeep and bring back my grandchildren.
Robert, seriez-vous assez gentil pour prendre un véhicule à essence et me ramener mes petits-enfants?
But I'll give it to my grandchildren to read.
J'en ferai cadeau à mes petits-enfants...
They're their grandchildren. Look how lovely they are.
Comme ils sont mignons!
I would never have survived... wouldn't have had a chance to get married... and have children and grandchildren.
Je n'aurais jamais survécu... je n'aurais pas eu la chance de me marier... et d'avoir des enfants et des petits-enfants.
I'll have rowdy grandchildren like the ones from Carmesim and Chlinha.
Je perdrai une sainte compagnie mais j'aurai des petits-enfants turbulents comme ceux du Dr Carmezin.
You go out, you have a family, kids, marriage, career, grandchildren.
Puis viennent le mariage, les enfants, les petits-enfants.
children and grandchildren, wifes - ex and new - and friends.
Elle avait tout et éclairait tout cela de son talent et de sa lumière.
Grandchildren, already!
Tu parles de nos petits-enfants!
And our great grandchildren? What will they get?
Et nos arrière-petits-enfants, qu'auront-ils?
My grandchildren can drive you out of town with their ninja sticks.
Les miens pourraient vous expédier loin avec leurs bâtons de ninja.
Now let my grandchildren go!
Libère mes petits-enfants!
Time has no meaning here, so you can go back and see them born or go forward and see your grandchildren.
Le temps ne signifie rien, ici. Vous pouvez remonter à leur naissance ou alors à celle de leurs enfants.
Now our warriors are opening restaurants and serving "racht" to the grandchildren of men I slaughtered in battle.
Aujourd'hui, nos guerriers ouvrent des restaurants et servent du racht aux petits-enfants d'hommes que j'ai tués à la bataille.
And when you tell your children and your grandchildren the glorious story of how you rose to power and took Grilka's House from her I hope you remember to tell them how you heroically killed an unarmed Ferengi... half your size.
Quand vous raconterez à vos enfants le glorieux récit de votre accession au pouvoir et de votre mainmise sur la Maison de Grilka, j'espère que vous leur raconterez votre victoire héroïque sur un Ferengi sans défense, deux fois plus petit que vous.
The education of his grandchildren? Doesn't that fathead realize he'd be buying an investment?
Les études des petits-enfants!
Four grandchildren.
Quatre petits-enfants. Pourquoi?
When Laura was alive, we once took the grandchildren camping.
Accompagné?
grand 1583
grandma 1889
grandpa 1972
grandfather 615
grandson 76
grandmother 260
grandmama 26
grand hotel 17
grandad 150
grand theft auto 49
grandma 1889
grandpa 1972
grandfather 615
grandson 76
grandmother 260
grandmama 26
grand hotel 17
grandad 150
grand theft auto 49
granddad 239
granddaughter 53
grandkids 23
grandparents 30
grand a year 58
grand in cash 21
grand larceny 24
grand theft 27
grand a month 26
grand each 18
granddaughter 53
grandkids 23
grandparents 30
grand a year 58
grand in cash 21
grand larceny 24
grand theft 27
grand a month 26
grand each 18