Groundhog tradutor Francês
188 parallel translation
Say, you can stay, but you'll have to take that groundhog out of here. Now what do you want?
Vous pouvez rester, mais débarrassez-vous de cette marmotte.
I'm just an old groundhog.
Moi, je suis un vieil ours.
After all, the sun isn't shining and he's a groundhog.
Après tout, il ne fait pas soleil, et c'est une marmotte.
You miserable groundhog.
Espèce de chien de prairie!
Who told you, you could fight, you groundhog?
Tu te croyais peut-être de taille?
Like when he sued the city for Danny Dacey two years ago... he lost poor Danny in the chase because he thought the banks were closed... closed on Groundhog Day.
Comme quand il a poursuivi la Ville pour Danny Dacey il y a deux ans... Il a perdu ce pauvre Danny parce qu'il croyait les banques fermées... fermées le jour de la marmotte.
He thought Groundhog Day was a legal holiday.
Il croyait que le Jour de la Marmotte était un jour férié.
Groundhog, blue potatoes and all the alkali salt you can eat!
Des marmottes, des patates bien fermes et de l'alcali à volonté.
Will you come out to see your shadow on Groundhog Day?
Est-ce que tu viendras au moins voir les marmottes.
You remind me of a groundhog that couldn't make up its mind.
Tu me fais penser à une marmotte qui n'arrive pas à se décider.
And that goes for birthdays, anniversaries, Christmas New Year, Armistice Day Labour Day and Groundhog Day.
Et c'est valable pour les anniversaires, Noël, le Nouvel An, le 11 novembre, la fête du travail et la fête de la marmotte.
Groundhog Day?
La fête de la marmotte?
It's too late for Groundhog Day and too early for National Frankfurter Week.
Trop tard pour la Journée de la marmotte et trop tôt pour la Semaine de la saucisse.
You mean you'd let this man who took care of you and nursed you back to health light out alone while you sleep through winter like a fat groundhog?
Tu laisserais cet homme qui a pris soin de toi et t'as remis sur pied seul dans l'hiver pendant que tu dormirais comme un loir?
Now he's getting his mail from the groundhog!
Or il bouffe les pissenlits par la racine.
Roman Troy Moronie is the man responsible for the Mother's Day Massacre, the Christmas Day Slaughter the Lincoln's Birthday Mutilation, and the Groundhog's Day Beheadings.
... que Roman Troy Moronie... est le responsable... des massacres de la fête des Mères, de Noël... de l'anniversaire de Lincoln... et de l'égorgement de la Chandeleur.
- Groundhog's Day?
- Le jour de la marmotte?
It'd be easier if it was one girl with a chicken on Groundhog's Day.
Ça aurait été plus facile si c'était une fille avec un poulet le jour de la marmotte.
Well, Dad, some of the guys and me... were maybe gonna go see GroundhogDay Part 12 tonight, only if it's okay with you.
Les copains et moi, on va voir Groundhog ce soir.
You mean practising to milk a groundhog with my toes?
Vous voulez dire traire une marmotte avec mes orteils?
- Groundhog Day.
- Jour de la marmotte..
Christmas, Columbus Day, Groundhog Day, Doris Day... and tomorrow.
Pour Noël. La Saint-Sylvestre. La Toussaint.
I won't be here for the 10 : 00. Tomorrow's Groundhog Day.
Je ne serai pas là demain, c'est le jour de la Marmotte.
I'll be in Punxsutawney for our country's oldest groundhog festival.
Je me trouverai à Punxsutawney pour le plus vieux festival du pays.
According to the legend, tomorrow, February 2nd if the groundhog wakes and sees his shadow we've got six more weeks of winter. So cross your fingers.
Selon la légende, demain, 2 février, si la marmotte se réveille et voit son ombre, l'hiver durera six semaines de plus.
So this will be the last time we do the Groundhog together.
C'est donc la dernière fois que l'on couvre le jour de la Marmotte ensemble.
What's wrong with the Groundhog Festival?
Qu'est-ce que tu as contre le jour de la Marmotte?
Someone will see me interview a groundhog, think I have no future.
J'aurai l'air d'un raté si on me voit un jour interviewer une marmotte.
Look in the mirror and see how you look when you do that groundhog thing.
Regardez donc la tête que vous avez quand vous imitez la marmotte.
It's Groundhog Day!
C'est le jour de la Marmotte!
- Off to see the groundhog?
- Vous allez voir la marmotte?
It's groundhog time.
La marmotte va sortir.
The groundhog. Who, as legend has it, can predict an early spring.
Une marmotte qui, selon la légende, peut prédire l'arrivée d'un printemps précoce.
This February 2nd, at 7 : 20 and 30 seconds Punxsutawney Phil the seer of seers prognosticator of prognosticators emerged reluctantly but alertly in Punxsutawney, PA and stated in groundhog-ese :
En ce 2 février, à 7h20 et 30 secondes, Phil de Punxsutawney, le plus grand des prophètes, le devin des devins, s'est éveillé avec réticence, mais avec le regard vif, à Punxsutawney, Pennsylvanie, et a déclaré dans la langue des marmottes :
Going to the groundhog dinner?
Vous allez au banquet de la marmotte?
No, I had groundhog for lunch.
J'en ai déjà mangé une à midi.
Off to see the groundhog?
Vous allez voir la marmotte?
Groundhog Day.
Le jour de la Marmotte.
It's Groundhog Day.
C'est le jour de la Marmotte.
- It's groundhog time.
- La marmotte va sortir.
Well, it's Groundhog Day again and that must mean we're up here at Gobbler's Knob waiting for the world's most famous groundhog weatherman Punxsutawney Phil who's gonna tell us how much more winter to expect.
C'est le jour de la Marmotte, une fois de plus, et nous nous trouvons donc au Tronc de Gobbler, où nous attendons la plus célèbre marmotte météorologue du monde, Phil de Punxsutawney, qui nous dira combien de temps cet hiver va encore durer.
Like the groundhog Phil?
Comme la marmotte?
Like the groundhog Phil.
Comme la marmotte.
You see the groundhog this morning?
Vous êtes allée voir la marmotte ce matin?
- -groundhog who, as legend has it, can predict an early spring.
... selon la légende, peut prédire l'arrivée d'un printemps précoce.
To the groundhog!
A la marmotte!
There is no way that this winter is ever going to end as long as this groundhog keeps seeing his shadow.
Il est impossible que cet hiver n'arrive à sa fin tant que cette marmotte continuera de voir son ombre.
Why would anybody steal a groundhog?
Pourquoi voler une marmotte?
If you got to shoot, don't hit the groundhog.
Si vous tirez, visez haut. Attention à la marmotte.
A chair, Mr. Groundhog.
Bonne journée.
Look, tomorrow night, you and I'll go see Groundhog Day.
Écoute...