Hanging fruit tradutor Francês
62 parallel translation
Women in convertibles are low-hanging fruit.
Les femmes en décapotables sont des proies faciles.
It's like picking low hanging fruit.
C'est même trop facile.
Don't be stupid. You're low-hanging fruit.
Vous êtes une cible facile.
And that route of his was what we call low-hanging fruit.
Et son itinéraire, c'était du tout cuit.
Low-hanging fruit if you need it.
Un fruit bas, si tu en as besoin.
Talk about low-hanging fruit.
Ces fruits...
It's not exactly low-hanging fruit, carter.
C'est pas si simple, Carter.
You start with... The low-hanging fruit. Who is it?
Je pensais juste que tu commençais avec les fruits les plus accessibles.
Like low hanging fruit.
À portée de main.
There is no way, having plucked all the low-hanging fruit and found the big reservoirs that we are gonna able to offset a 9 % decline rate.
Il est impossible, après avoir cueilli les fruits les plus bas, et trouvé les grands réservoirs, que nous parvenions à contrebalancer un déclin à 9 %.
I know all the low-hanging fruit has been plucked.
Je sais que vous avez fait le plus facile.
Hello? Low hanging fruit! Pull it off the goddamn tree already!
Le fruit est mûr, t'as qu'à le cueillir!
Corporate lets. The properties round here are low-hanging fruit, Saul says.
Il trouve les terrains très abordables, dans le coin.
Man, you are like the big dog with low-hanging fruit around here, aren't you?
T'es le mâle dominant avec sa grosse paire, n'est-ce pas? Regarde ça.
He thanked me for being such low-hanging fruit.
Il m'a remerciée d'être le premier fruit à tomber.
- You... you're like a really low-hanging fruit.
Tu es... tu es comme un vrai fruit facile à cueillir.
- You're like a low-hanging fruit on a dwarf fruit tree.
Tu es comme un fruit facile à cueillir Sur un arbre fruitier nain.
You think I'm a low-hanging fruit?
Tu crois que je suis un fruit facile à cueillir?
There's some low-hanging fruit.
Ça, c'est facile.
You are low-hanging fruit.
T'es une cible facile.
♪ Put your hand on my lute Suck on my hanging fruit.
- "Attrape mon instrument Et tripote le doucement..."
Carefree soul, tasting all the low-hanging fruit life has to offer, a lot less complicated, a lot more fun.
L'âme libre, goûtant à tous les fruits que la vie peut m'offrir, bien moins compliqué, et bien plus drôle.
That's some low-hanging fruit, son.
Elle était mûre à point.
K, I call this one "Low Hanging Fruit."
K, c'est ce que j'appelle tirer les vers du nez.
Look, guys like us have to pick low-hanging fruit.
Écoute, les mecs comme nous ne peuvent cueillir que les fruits trop murs.
There's your low-hanging fruit.
Voila ton fruit trop mûr.
Some pretty low-hanging fruit.
Quelques fruits mûrs.
But how could I not knock down such low-hanging fruit? Speaking of low-hanging fruit,
Il me tend une perche, là.
That is some low-hanging fruit.
C'est quelques fruits mûrs.
I mean, go for some lower hanging fruit like a sophomore.
Je veux dire, aller vers quelqu'un qui soit plus à ta portée, première comme toi.
Low hanging fruit.
Ça va être difficile.
- Give it time. It always starts with the low-hanging fruit.
Il commence toujours de façon facile.
You strike me as low-hanging fruit.
Vous me portez un coup bas.
Right? - Yeah, well, you know, it's super low-hanging fruit.
- Ouais, beh, tu sais, c'est un fruit qui pend super bas.
The boy always did pick low-hanging fruit, but this one was a road apple.
Ce garçon a toujours ramasser les fruits mûrs, mais cette fois c'est une appétissante pomme.
- Are we low-hanging fruit?
- Sommes nous des fruits mûr?
You know, the low-hanging fruit.
Je suis crédule, tu sais.
Right now, we're low-hanging fruit.
Nous sommes une cible facile.
She's low-hanging fruit.
Elle est facile à atteindre.
One billion low-hanging fruit all juicy and ripe for the picking.
Un milliard de fruits bien juteux et à portée de main.
Get the low-hanging fruit first.
Il supprimera les cibles les plus faciles en premier.
Oh, man, you got a pair of low-hanging fruit on you.
Vous avez eu des dizaines d'occasion.
She's low-hanging fruit.
Trop facile.
Well, no, wait, actually,'cause, uh, might be quite fun to take some money off Americans. Low-hanging fruit, etcetera, etcetera.
Enfaite, non, attendez, parce que, uh, ce serait drôle de prendre de l'argent aux américains le fruit accroché bas, etcétéra, etcétéra.
She banged into some low hanging fruit and now she sucks.
Elle a mangé quelques mauvais fruits et maintenant elle se sent nauséeuse.
What fruit are you hanging out with now?
T'as un drôle de fiancé!
Just drink the water from the little brooks... and the wine from the grapes and the berries... and eat the food that's hanging for you in the trees.
Buvez l'eau de la source le vin de la grappe, les baies, mangez le fruit des arbres.
The trees bent their branches over the path. Shiny fruit was hanging from them, made of precious...
Au dessus du chemin, les branches des arbres ployaient sous le poids des fruits brillants faits de précieux...
The difference is that you pick fruit that hangs, that is hanging, but you glean things that sprout.
.. les fruits qui descendent... Et on glane tout ce qui monte. - Le grain.
Don't you ever get tired of shooting at the low-hanging fruit?
T'en as pas marre de vanner le premier venu?
I get the "forbidden fruit" thing, but... you are particularly low hanging.
Certes, ça fait rager sa mère, mais tu es particulièrement crédule.