Hanging out tradutor Francês
4,736 parallel translation
Okay, my guts are hanging out all over the place.
OK, mes intestins traînent partout par terre.
Tongue hanging out, like some thirsty dog.
Langue pendante, comme un chien.
And I like hanging out with you and everything... but I can't let this go on any further.
Et j'aime trainer avec toi et tout, mais je ne peux pas aller plus loin.
Hanging out at his house?
Traîner chez lui?
Hanging out with you guys, though, being here.
Mais ce que j'aime le plus, c'est être avec vous tous.
I know hanging out with us isn't enough for you, but the rest of us wanna have some fun while we're here.
Je sais que sortir c'est inutile pour toi, mais nous, on a envie de profiter de notre séjour ici.
Christy, stop hanging out outside the boys'club.
Christy, arrête de traîner en dehors du club des garçons.
Hanging out, you know.
Nulle part, je me baladais.
Um, I've enjoyed just hanging out and reconnecting and...
J'ai juste pris un peu de distance histoire de me reconnecter...
We were all hanging out and he was talking about the pros and cons, and, I mean, it was mostly cons.
On a pesé le pour et le contre. Le contre l'emporte.
You know, hanging out with my two best friends in a good old-fashioned Narduzzi.
Je suis avec mes meilleurs potes dans un bon vieux Narduzzi.
Hanging out with Holly.
Je sors avec Holly.
just hanging out.
Juste traîner.
Hanging out in the old church again?
Vous étiez encore dans cette église?
You're still here, hanging out, pretending to be Tonton Macoute.
Tu es toujours ici, à traîner, prétendant être Tonton Macoute.
Still, you know, four months after she died, I-I don't think he should be hanging out at her grave.
Malgré tout, vous comprenez, quatre mois après sa mort, je ne pense pas qu'il devrait traîner autour de sa tombe.
And there we'll spend all our time hanging out.
Quand on y sera, on pourra vraiment se la couler douce.
You know, just hanging out.
Qu'on soit juste tous les deux. - On est souvent ensemble.
We hang out all the time. No, like, hanging out and doing something.
- Non, genre... qu'on fasse quelque chose, toi et moi.
Like, hanging out and talking. And learning things from each other.
Je veux dire, être ensemble et parler et apprendre à se connaître.
We were running around the city for a few months hanging out, having fun, keeping it simple and then one day the phone stopped ringing.
Nous sortions en ville pendant quelques mois, à trainer dehors, on s'amusait, c'était simple. et un jour le téléphone a arrêté de sonner.
I love hanging out with our kids.
J'aime passer du temps avec nos enfants.
# You are still hanging out in my dreams
# You are still hanging out in my dreams
But on that morning, I noticed... I noticed some of Franklin's boys were hanging out.
Mais ce matin là, j'ai remarqué... j'ai remarqué que plusieurs gars de Franklin trainaient.
I'm just hanging out here at happy hour fighting off the babes.
Je traîne juste ici pendant l'happy hour repoussant les filles.
She's the one hanging out with Andalusians.
C'est elle qui se met avec des andalous.
Well, he was not too upstanding if he was hanging out at this place.
Eh bien, il n'était pas si honnête s'il traînait à cet endroit.
It's not very Italian, though, is it, you know, hanging out with some British Sloane woman?
Pas très italien, de frayer avec une Anglaise nantie.
Driving along in a TR3 with a cigarette hanging out the corner of his mouth. 'Ciao, belle.'
Conduite relax dans une Triumph, une cigarette au coin de la bouche, "ciao bella".
"Were you hanging out with that Catherine Ross?"
"Tu trainais avec Catherine Ross?"
Since when are you hanging out with old man Ray?
Depuis quand tu traines avec le vieux Ray?
What kind of message do you think it sends our son to see his mom all dolled up, hanging out with some random guy?
Quel genre de message penses-tu que ça envoie à notre fils de voir sa mère toute pomponnée, sortir avec un gars au hasard?
We were hanging out in the square, with folks lobbing us peanuts almost.
Nous traînions dans la place, avec les gens nous lançant des cacahuètes presque.
- No, no, no. I'm healthy, and the last thing I need is to be hanging out with you.
Je vais très bien et j'ai surtout pas besoin de toi.
So weird to bump into you at my cafeteria hanging out with the girl who gave me a subcutaneous hematoma.
C'est bizarre de tomber sur toi à la cafétéria avec la fille qui m'a fait un hématome sous-cutané.
Well, I'm tired of being yoyo'ed, and I am hanging out with a different crowd now.
J'en ai marre de faire le yoyo, et je reste avec un groupe différent maintenant.
It was really hard for me to find out you were hanging out with that Lenape boy.
à ‡ a a été difficile quand j'ai découvert que tu sortais avec ce Lenape.
They think he was hanging out with Phillip Kopus last night.
Ils pensent qu'il était avec Phillip Kopus hier soir.
No, I think it's great that you love hanging out with Junebug so much.
Non, je pense que c'est super Que tu aime bien trainer avec Junebug.
So, Lisa, my best friend, has been hanging out with my ex's new girlfriend behind my back.
Alors, Lisa, ma meilleure amie, a trainé avec la nouvelle copine de mon ex dans mon dos.
I'm just... hanging out with my friends. Yeah.
Je traîne juste avec des amis.
Yeah, I was just hanging out in the bushes.
Ouais, j'étais juste entrain de trainer dans les buissons.
- Then when I was in Cali, I started hanging out with this guy, Tony, and he's kind of a skating prodigy.
J'ai commencé à trainer avec ce gars, Tony il est dans le genre prodige de skate.
Uh, no. I thoughouyou guys were hanging out today.
Je pensais que vous sortiez ensemble aujourd'hui.
So, I might've been hanging out here in between my classes.
Alors, j'ai peut-être traîné ici entre mes cours.
One of Metatron's most trusted is, uh - - is hanging out at bars, blabbing about the boss.
Un des agents de Métatron irait dans un bar pour parler du boss?
After we hooked up, then you ignore me and start hanging out with my best friend.
Après qu'on ait couché ensemble, puis que tu m'as ignorée et commencé à traîner avec ma meilleure amie.
What would you think if you were sitting where I am... your girlfriend starts hanging out with some strange guy?
Que penserais-tu si tu étais à ma place... et que ta petite amie commence à sortir avec des types inconnus?
Not that you would carry me out on your shoulders or anything, but you guys have really left me hanging here.
Mais vous me laissez bien en rade.
We usually don't hang out with second graders, but we saw your Survival Games book report hanging in the hallway, and we were very impressed.
En général, on ne traîne pas avec des primaires, mais ton rapport de lecture sur Survival Games suspendu dans le couloir nous a impressionnées.
Still, I'm not comfortable with the two of you hanging out together.
Oncle Spence n'est pas obligé de savoir.
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
outstanding 214
out of town 49
out of nowhere 149
outside of work 17
out of 299
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
outstanding 214
out of town 49
out of nowhere 149
outside of work 17
out of 299
out loud 97
out of respect 50
out of my sight 38
out like a light 17
out of time 18
out of love 16
out of my house 22
out of mind 55
out of the way 896
out here 191
out of respect 50
out of my sight 38
out like a light 17
out of time 18
out of love 16
out of my house 22
out of mind 55
out of the way 896
out here 191