English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ H ] / Has something happened

Has something happened tradutor Francês

1,095 parallel translation
- Has something happened?
Vous devez partir?
Has something happened?
Qu'est-ce qu'il y a?
- Has something happened?
Que se passe-t-il?
Has something happened?
Il est arrivé quelque chose?
Has something happened?
Point mort?
Has something happened?
Quelque chose est arrivé?
Has something happened? A wreck?
Il a déraillé?
- Why? Has something happened to him?
- Il lui est arrivé quelque chose?
Has something happened again?
Il y a de nouveau des problèmes,
- Has something happened?
- Il est arrivé quelque chose?
Has something happened to Eric? Oh, no, no, no.
Eric a eu un problème?
My whole family is in Cologne. Has something happened there?
Toute ma famille est là-bas.
Has something happened?
Il s'est passé quelque chose?
Something... something terrible has happened, Deb.
Quelque chose... quelque chose de terrible est arrivé, Deb.
Even they know something big has happened because they heard the presses stop.
Même eux savent qu'il s'est passé quelque chose de grave. Ils ont entendu les machines s'arrêter.
I read it many times and understood something important has happened.
J'ai relu ta lettre plusieurs fois et J'ai senti qu'un événement important était arrivé.
- Something really has happened!
Il est vraiment arrivé quelque chose!
Peter, something terrible has happened.
- Il s'est produit un malheur.
Something awful has happened.
Il s'est produit quelque chose de terrible.
I don't even know if I'm dead or alive. Something incredible has happened here.
Je ne sais plus si je suis mort ou vivant.
Something has happened which we all consider most serious.
La situation peut-être qualifiée de sérieuse.
I was. But something has happened that I had never dreamed. - I think it's wise to leave at once.
Mais il s'est passé une chose dont je n'aurais jamais rêvé... et le plus sage est de partir immédiatement.
"But since Peter's already told you what has happened to us... I feel I must add something by way of explaining Peter's side of the case."
Mais puisque Peter vous a déjà parlé de nous... je me sens obligée de plaider pour Peter dans cette affaire. "
And anybody who sits around and lets it happen... keeps silent about something he knows has happened... shares the guilt of it just as much as the Roman soldier... who pierced the flesh of our Lord to see if he was dead.
Et celui qui reste planté là et qui laisse faire... qui sait ce qui s'est passé et qui se tait... partage la culpabilité tout autant que le soldat romain... qui a percé la chair de notre Seigneur pour voir s'il était mort.
Something terrible has happened.
Quelque chose de grave.
Something serious has happened.
C'est grave.
But if I'm correct and the mounting evidence only fortifies my theory then something incredible has happened in this desert.
Mais si j'ai raison... et certaines preuves renforcent ma théorie... une chose incroyable s'est produite.
Something awful has happened!
Patronne!
I was very nervous. Something has happened.
Quelque chose ne va pas.
Something terrible has happened.
Quelque chose d'horrible est arrivé.
Sarah dear, something rather pleasant has happened to me.
Sarah chérie, il m'est arrivé quelque chose d'agréable.
Something has happened at home.
Il se passe quelque chose.
Something terrible has happened in 321.
C'est affreux!
Something terrible has happened.
Quelque chose d'affreux s'est produit.
Something very unusual has happened.
Un événement presque incroyable s'est produit.
Mother, something terrible has happened
Mère, il y a quelque chose de terrible!
Something remarkable has happened to me. I would like all of you to come and see for yourselves.
Voyez-vous, il m'est arrivé une chose extraordinaire, et j'aimerais que vous veniez le constater par vous-même.
Yes, atom to atom. Well, something like that has happened to our crab.
C'est cela, d'atome en atome, eh bien en gros, c'est ce qui est arrivé à notre crabe.
Something has happened that I must report, sir.
Quelque chose est arrivé dont je dois vous parler, général.
Something terrible has happened.
Il s'est passé une chose horrible!
Something has happened.
Quelque chose s'est produit.
Do you mean to say something like this has happened before?
Vous voulez dire que ceci est déjà arrivé?
Something terrible has happened!
Il est arrivé quelque chose d'affreux.
Father, something wonderful has happened.
Une chose merveilleuse est arrivée.
But something has happened. A man came to me. He told me that he has a Jewish friend, a dentist.
Un homme est venu me parler d'un ami juif : un dentiste.
Only, Steve, something dreadful has happened.
Seulement, Steve... une chose terrible est arrivée.
BILL, SOMETHING HAS HAPPENED.
Bill, il s'est passé quelque chose.
I can't help feeling that our living here everything that has happened to us is all part of a plan That Dr. Zorba wants us to do something.
J'ai le sentiment que notre présence ici... et tous ces évènements font partie d'un plan... que le Dr Zorba attend quelque chose de nous.
Something bad has happened to him, it could happen to anybody.
Il lui est arrivé un malheur.
Even if we never see each other again... Something very good has happened... 'Cause you'll know for the rest of your life...
Même si on ne se revoit jamais... une chose très belle s'est passée... parce que je sais que pour le reste de ma vie... juste votre vision... juste le... juste le son de votre voix... a créé... un sentiment en moi tellement fort que... que je ne pourrais le traiter comme une conversation polie... ou avec le silence.
Something awful has happened.
Quelque chose de terrible est arrivé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]