Something happened tradutor Francês
7,628 parallel translation
Something happened nearly two centuries ago.
Quelque chose s'est passé il y a deux cents ans.
Something happened to her.
Il lui était arrivé quelque chose, j'ignore quoi.
Something happened at the lab today.
Il s'est passé quelque chose au labo aujourd'hui.
Well something happened.
Il s'est passé quelque chose.
Something happened.
Il s'est passé quelque chose.
Maybe something happened to Ryu's tour group.
Il est peut-être arrivé quelque chose au groupe de Ryu.
I'm just so worried for Jinora. I can't imagine if something happened to you too.
Je m'inquiète tellement pour Jinora, s'il t'arrivait malheur aussi...
Oh, my god, do you think something happened to him?
Oh mon Dieu, penses-tu qu'il lui soit arrivé quelque chose?
You think something happened to trigger him?
Tu penses que quelque chose est arrivé et a produit un déclic?
I couldn't live with myself if something happened to you.
Je ne pourrai plus me regarder en face si quelque chose t'arrivait.
You said you were going to propose on stage but we couldn't get in touch with you. We thought something happened to you.
donc... je me demandais s'il vous était arrivé quelque chose.
Looks like something happened to your game hand, son.
Elle a l'air mal en point, ta main de jeu, fiston.
Uh, something happened in my room.
Il s'est passé un truc dans ma chambre.
Has something happened to Madeleine?
Il s'est passé quelque chose avec Madeleine?
Something happened.
Il est arrivé un truc.
What if you moved to Arizona and something happened to you?
Et si tu pars en Arizona et qu'il t'arrive quelque chose?
Uh, I can't really talk right now. - Something happened.
Je ne peux pas te parler, il y a un problème.
- Something happened.
- Quelque chose.
Something happened with Martha during the seance.
Martha a réagi bizarrement pendant la séance.
Something happened to you at school.
Il t'est arrivé quelque chose à l'école.
Then something happened?
- Pourquoi, il s'est passé quelque chose?
Maybe something happened to Amelia.
peut-être que quelque chose est arrivé à Amelia.
Last Halloween, something terrible happened...
Halloween l'année dernière, il s'est passé quelque chose d'horrible.
I rigged the computer to take a photo every time it's booted up, just in case something like this happened.
L'ordinateur prend une photo à chaque démarrage, au cas où quelque chose comme ça arriverait.
Something's happened with the shepherd.
Quelque chose c'est passé avec le berger.
I thought something had happened.
Il m'est rien arrivé.
Something happened here.
Attention.
Something new happened to Sikkeland.
Vous aviez raison de garder Sikkeland.
Something relevant to this case happened here.
Il c'est passé ici quelque chose d'important en rapport avec ce cas.
Aloysius, Lady Castleroy, something terrible has happened.
Aloysius, Lady Castleroy, quelque chose de terrible s'est produit.
- Ever since you came back from Chicago, I could tell. - Something happened.
- Quelque chose s'est passé...
It's just something that happened.
C'est arrivé.
So what? Something like this has happened before?
Quelque chose comme cela est déjà arrivé?
I thought something had happened to you.
J'ai eu peur qu'il te soit arrivé quelque chose.
Something must have happened to have angered Poseidon like that.
Quelque chose a dû arriver pour avoir provoqué la colère de Poséidon ainsi.
I'm sorry, are you suggesting that... that I had something to do with what happened to him?
Vous suggérez que... j'ai un rapport avec ça?
Something horrible has happened, and I don't know what to do. Has Captain Holt ever told you about the Brooklyn Broiler? Yeah.
deux... trois...
Cori was mad because of something that happened back in high school.
Cori était furieuse à cause de quelque chose qui s'est passé au lycée.
The key is finding out what happened to Lance before he wound up in that alley... something that required $ 200,000 and a listening device.
La clé est de trouver ce qu'il est arrivé à Lance avant qu'il ne se retrouve blessé dans cette allée... quelque chose qui nécessitait 200 000 $ et un appareil d'écoute.
Something bad's happened!
Quelque chose de grave est arrivé!
I thought something terrible happened!
J'ai pensé que quelque chose d'épouvantable était arrivé!
Something funny happened to me a while ago.
Quelque chose de marrant s'est passé tout à l'heure.
It's just that it reminded me of something that happened long ago.
C'est juste que ça me rappelle de vieilles histoires.
In other words, we lose millions until something that's never happened before happens?
Donc on perd des millions, jusqu'à ce que l'improbable se produise?
I just think something really bad happened to him.
Quelque chose a dû lui arriver.
When the police called the house, when they were looking for you, I was so worried something had happened to you.
Quand la police a appelé a la maison, quand ils t'ont cherché, j'ai eu peur pour toi.
Until something miraculous happened.
Jusqu'à ce qu'il se produise une chose miraculeuse.
But whatever you believe about the afterlife, it's undeniable that something horrific happened in this house all those years ago.
Quoi qu'on pense de la vie après la mort, des choses horribles s'y sont passées.
Something strange happened when I first got sick.
Il s'est passé un truc bizarre quand je suis tombé malade.
Acknowledge that something good happened that you weren't in the room for.
Reconnais qu'un succès s'est produit sans que tu n'en sois responsable.
I know that... something horrible happened to you when you came here.
Je sais qui il t'est arrivé quelque chose d'horrible quand tu es venu ici.
something happened to me 28
something happened to you 18
something happened to him 21
happened 142
something went wrong 81
something 1990
sometimes 3655
sometime 130
something came up 177
something's happening 161
something happened to you 18
something happened to him 21
happened 142
something went wrong 81
something 1990
sometimes 3655
sometime 130
something came up 177
something's happening 161
something's not right 271
something like that 1529
something on your mind 83
something bad happens 16
something special 67
something's wrong here 34
something wrong 855
something's wrong 881
something is wrong 141
something's coming 64
something like that 1529
something on your mind 83
something bad happens 16
something special 67
something's wrong here 34
something wrong 855
something's wrong 881
something is wrong 141
something's coming 64