Hatch tradutor Francês
2,174 parallel translation
But I'm not going to sit around here and wait for more of these things to wash into town and hatch- -
Mais je ne vais pas rester assis là et attendre que plus de ces choses arrivent en ville et attaquent encore- -
One emergency hatch for the pilot.
Une trappe de secours pour le pilote.
- You stole these from the hatch.
- Tu as volé ça dans la trappe.
It's from the hatch.
Ça vient de la trappe.
But I can't leave the hatch unmanned.
Je ne peux pas laisser la trappe sans surveillance.
Locke said that he left you in the hatch when he went to hide the guns, and we both know you can't track worth a damn.
Locke a dit qu'il t'avait laissé à la trappe quand il est allé cacher les armes, et on sait très bien tous les deux que t'es nul pour pister.
There is a man down in the hatch... a stranger captured by Rousseau.
Il y a un homme à la trappe... un étranger capturé par Rousseau.
He's... He's on shift at the hatch.
Il est de garde dans l'abri.
I'm gonna get back to the hatch, but I'll come back in a couple hours and check on him again, OK?
Je retourne à l'abri, mais je repasserai dans deux heures pour l'examiner. OK?
The man that you are keeping in the hatch.
L'homme que vous gardez prisonnier.
We got a man locked up down in the hatch.
On a capturé un homme dans l'écoutille.
I don't need Jack's permission to talk with you, because right now, there's a man sitting in a room in my hatch, and I want him out.
Je n'ai pas besoin de la permission de Jack pour vous parler, parce que maintenat, il y a un homme prisonnier dans mon écoutille, et je veux qu'il dégage.
It's about the hatch.
C'est à propos de l'écoutille.
I'm gonna get back to the hatch.
Je retourne à l'écoutille.
Now open the damn hatch!
Ouvrez cette foutue trappe!
Open the hatch. I'm not letting you up here.
Je ne vous laisserai pas remonter.
I want you to unlock the hatch.
Je veux que vous ouvriez la trappe.
The captain ordered me to open the hatch.
Le Commandant m'a ordonné d'ouvrir la trappe.
I gotta head back to the hatch.
Je dois retourner à la trappe.
Hatch ain't goin'nowhere, doc.
La trappe ne va aller nulle part, doc.
- You heading back to the hatch?
- Tu vas à la trappe?
The hatch can wait until morning if you'd like me to walk you back to the beach.
La trappe peut attendre demain matin, si tu veux que je te raccompagne à la plage...
It's your hatch.
C'est ta trappe.
And already we have a water trough, and we've got a food pantry, and people are taking showers in your... hatch.
Et on a déjà une réserve d'eau, et un garde-manger, et les gens prennent des douches dans votre... trappe.
Can't remember the last time I saw you out of that hatch.
Ca fait longtemps que je ne t'avais pas vu sortir de la trappe.
I'm done with the hatch.
J'en ai marre de cette trappe.
Claire and I went into the jungle and, uh, found another hatch.
Claire et moi, on est allé dans la jungle et on a trouvé un autre bunker.
You can keep one of them locked up in the hatch for a week, and say nothing.
Tu gardes l'un des autres enfermé à la trappe pendant une semaine et tu me dis rien.
oh, and waiting for darth luthor to hatch his evil plan isn't?
Oh, et attendre que Darth Luthor mette en route son plan ne l'est pas?
Hatch work pattern.
C'est hachuré.
The guy in the hatch tried to kill me.
Le gars dans la trappe a essayé de me tuer.
You're back in the hatch.
Tu es à la trappe.
They have a hatch.
Ils ont une trappe.
Then we found this hatch, and it was full of food... tons of food.
Puis on a trouvé cette trappe et elle était remplie de nourriture. Des tonnes de nourritures.
Locke said some kind of blast doors trapped him in the hatch.
Locke a dit qu'un genre de porte de sécurité l'a piégé dans la trappe.
- The hatch.
- Sur la trappe.
The hatch, with a button that you gotta push every 108 minutes, or the world ends.
La trappe, où il faut pousser un bouton toutes les 108 minutes, où c'est la fin du monde.
I haven't seen a single track or a piece of sign since we left the hatch.
Je n'ai pas vu la moindre piste ou le moindre signe depuis qu'on a quitté la trappe.
- This is your hatch, yes?
- C'est ta trappe, n'est-ce pas?
- It's not my hatch.
- Ce n'est pas ma trappe.
I believe the work being done in the hatch is more important than anything.
Je pense que ce que l'on fait au bunker est d'une importance capitale.
This line leads from the hatch in the coal room, to this pipe system here, and that runs to the infirmary.
Cette ligne mène de la trappe dans la salle au charbon à ce système de tuyaux qui se rend à l'infirmerie.
- Hey if you're feeling a little sorry for yourself, you may want to have a drink with your mate from the hatch.
- Hé... si tu te sens un peu déprimé, tu devrais aller boire un coup avec ton pote de l'abri.
How long did you say that you were down there in the hatch?
Combien de temps as-tu passé dans l'abri?
I found another hatch.
J'ai trouvé un autre abri.
An orientation film, and it said that everything that was happening in our hatch... wasn't real.
Un film d'orientation, et il disait que tout ce qui se passait dans notre abri... ce n'était pas réel.
Charlie, do you know how they got the hatch door open?
Charlie, sais-tu comment ils ont ouvert la trappe?
Charlie, John has locked me out of the hatch.
Charlie, John s'est enfermé dans l'abri.
With the returning sun, the eggs hatch.
Le Soleil revenu, les oeufs éclosent.
By ensnaring the insects that hatch in this cave, these glow worms have solved the biggest challenge that permanent cave dwellers face... finding a regular and reliable source of food.
En prenant ainsi les insectes au piège, les vers luisants relèvent le plus important défi posé aux habitants permanents des grottes : trouver une source de repas sûre et régulière.
Open the hatch!
Ouvrez la trappe!