Hatchet tradutor Francês
622 parallel translation
I implore you as father and son, and mentor and servant, to finally bury this hatchet!
Je vous implore en tant que père et fils, et mentor et serviteur, d'enfin enterrer la hache de guerre!
Jump in bed. I bet hatchet-face heard you.
Au lit La chouette a dû t'entendre
Hey, hatchet head, did you hear that?
Tu as entendu?
- Get that hatchet and open this.
- Prenez la hachette et ouvrez.
Come on, bury the hatchet.
Allez, enterrez la hache de guerre.
Couldn't we bury the hatchet?
Cessons nos disputes.
Bury the hatchet.
Enterrer la hache?
I predict a hatchet murder before the night's over.
Je prédis un meurtre à la hachette, ce soir.
Why don't you two fellas bury the hatchet.
Enterrez donc la hache de guerre.
Until you get acquainted you'd do well to have a hatchet.
Avant de le connaît re, il faut avoir une hache sur soi.
When he gets too close, let him have it and then finish him with a hatchet.
S'il approche trop, tire, et achève-le à la hachette. Simple, non?
Bayonet... bullets... powder... hatchet, and...
Baïonnette, balles, poudre, hachette...
Hatchet, boots, bullets, powder? Kind of wish I was back in jail now.
Hachette, silex, balles, poudre...
Tell that hatchet puss, Mitchell, I want a bonus.
Dites à Mitchell que je veux une prime.
Not if I'm as good doctor as you are with that hatchet.
Pas si je suis aussi doué que toi.
The one on this end, Jefferson, is Haggerty, the hatchet fiend.
Celui-là, c'est Haggerty, le monstre à la hachette.
No more 50 ° % salvage, Mr. Cutler... but a room in a penitentiary where you and your hatchet men... can be cosy as fiddler crabs on a marsh bank.
Finis les 50 ° % de cargaison. Vous aurez une pièce dans un pénitencier où vous et vos hommes serez serrés comme des sardines.
It might be time to bury the hatchet.
Enterrez donc la hache de guerre.
I thought you and Rankin had buried the hatchet?
Je croyais que vous et Rankin aviez enterré la hache de guerre?
Where's the hatchet mark?
Lequel a la marque?
Hey, you hatchet face!
Eh, tête de pioche!
And to think you did it all with your own little hatchet.
Et dire que la vérité a éclaté grâce à ta logique implacable.
Perhaps just a meeting to bury the hatchet.
C'est peut-etre pour enterrer la hache de guerre.
Willie Stark's hatchet man.
L'homme de main de willie Stark.
You have tender sensibilities for a hatchet man.
quelle bonté d'âme pour un homme de main!
- I'm willing to bury the hatchet.
On enterre la hache de guerre!
You want to bury the hatchet and make it a loving cup?
On enterre la hache de guerre et on boit un verre?
Do you think that ´ s such a good idea, going off on a blind date with a hatchet-man?
Vous croyez que c'est prudent de partir avec lui?
Hatchet murder. Lower East Side tenement.
Meurtre à la hachette.
To be a hatchet blow dishes?
Pour être cognée à coup de plats?
Sort of... buried the hatchet.
Disons qu'on a enterré la hache de guerre.
What do you say you and Georgie bury the hatchet and Sunday morning the three of us will sail up there and catch our limit.
Si toi et Georgie enterriez la hache de guerre... - et si nous y allions tous les 3, dimanche?
Any time I had a hatchet and Bull Harper was handy... What happened was as sure as moss growing on the north side of trees.
Avec une hache en main et Bull Harper à ma portée, ce qui est arrivé serait arrivé, aussi sûrement que 2 et 2 font 4.
- Break it open. Get a hatchet.
- Cassez-là, trouvez une hache.
It would have cost the hatchet and legs.
Ça nous aurait coûté la hache et tes jambes.
Now, take this rather silly-looking hatchet and trot along home.
Reprenez cet objet ridicule et rentrez gentiment chez vous.
Oh, some hatchet-face my brother wants me to meet.
Un laideron que mon frère veut me présenter.
Shall we...? Shall we bury the hatchet?
Enterrerons-nous la hache de guerre?
Well, that's something Mr. Austen never had a chance to find out. Thanks to his own business consultant and his own banker men who were supposed to be working for him but who were actually hatchet men for Cash McCall.
Cela, M. Austen ne le saura jamais, grâce à ses conseillers d'affaires et son banquier, des hommes censés travailler pour lui, mais qui étaient en fait les hommes de main de Cash McCall.
Oh brother, you're an ugly one, looks like they carved you out with a hatchet.
Mon gars, qu'est ce que t'es laid, tu as été taillé à coups de hache, on dirait.
I got a couple of hoods, a couple of hatchet men, stashed in that closet,
J'ai deux truands, deux tueurs, planqués dans le placard,
This hatchet will serve...
cette hache servira...
This hatchet will serve to kill you, if you betray ;
Cette hache servira pour te tuer,... si tu nous trahis ou pour t'aider, si tu dis la vérité.
Get the hatchet and the ax and a coil of rope.
Prends la hachette, la hache et un rouleau de corde.
Take the hatchet, knock off that end of this crossmember here.
Prends la hachette et détache l'autre extrémité de cette planche.
I call your monkey wrench and raise you a hatchet.
Je suis ta clef anglaise et je relance avec une hachette.
I call your hatchet and raise you a sledgehammer.
Je suis ta hachette, et je rajoute un marteau.
She give me the hatchet, and I broke it up.
Elle m'a donné la hachette, et je l'ai désossé.
You know, the one with the beautiful hatchet face.
Tu sais, celle avec ce beau visage en lame de couteau.
I was afraid old hatchet-face would see us. You sap. She'll be in here to see if we're in bed.
Il est 1 h30, j'avais peur que la vieille chouette nous voie idiote Tu veux qu'elle débarque pour voir si on est couchées?
I did... with my little hatchet.
C'est moi.