He'll be there tradutor Francês
1,110 parallel translation
He's in there, he'll be right out.
Il arrive tout de suite.
Somebody tell him if he's going to be in Ruby tonight... that I'll be there sometime.
Dites-lui que s'il va Chez Ruby ce soir, j'y serai.
But there'll be other children there... and he'll play games- - children's games.
Mais il y aura d'autres enfants il pourront jouer comme tous les gamins.
If he's out there... he'll be in our sector till morning.
S'il est dans les parages, il sera dans notre secteur jusqu'au matin.
He'll draw up the new deed so there'll be no surprises on either side.
Il me fera un acte de vente. Il n'y aura ni regrets ni surprises de part ni d'autre.
He went to look at a new car. That's where he'll be. Is there a phone around here I can use?
Il est vide, mais il doit y avoir un téléphone.
But the kid and Mrs. Gale, they got friends. There's Steed. He'll be curious.
On a posé des questions pour Sailor?
Well, he fed them a bit of unimportant data to keep them happy, in the meantime he notified me. Do we know who's blackmailing him? If we knew that, Steed, there'll be no need for either of us to be here.
En votre absence, on a essayé de le faire chanter pour qu'il donne des informations sur son travail de recherche, dans le département du Professeur Aubyn.
"I'll be there at 9 : 00." It's 1 0 : 30 and he hasn't shown up.
Il devait venir à 9 heures, il est déjà 10 heures!
He better get here or there'll be a riot.
S'il ne vient pas, il y aura une émeute.
He'll have to be there.
Il doit être présent.
He'll be there.
Bien sûr qu'il passera.
Yes, sir. He'll be there directly. Thank you, sir.
Oui, il y va directement.
He could do this, and I'll be there to help him.
Il pourrait s'en occuper.
The way he's got it planned, there'll be just the two of you in the getaway car.
Il est prévu... que vous resterez seuls, Jack et toi.
He'll be there?
Il sera là?
He'll be there.
Il y sera.
- He'll be there.
- Il sera là. - Bien.
He'll be three miles out, no one can get to him there.
Il sera à 5 Km au large, personne ne peut le surprendre là-bas.
He'll probably be there.
Il sera probablement là.
And when he does surface, we'll be there.
Quand il fera surface, nous serons là.
Gabriele in there, he's on the way. That'll be six.
Gabriele, c'est une question de jours.
He'll be a sitting duck up there.
Malgré sa corpulence, c'est une cible facile.
If we don't, he'll be waiting for us there, just like he is now.
Sinon, il nous attendra là, comme il le fait maintenant.
In that case, I will send my clerks to a place where he might be found. Though, I cannot guarantee that he'll be there.
Si vous voulez, je vais demander à un employé de partir à sa recherche.
- There's no need, he'll be all right.
Ce n'est pas la peine, il va déjà mieux.
He give me 500 quid to buy the car, 20 quid in advance for the first month's garaging, and he says, "There'll be a bonus for every extra day I take it out."
II m'a donné 500 livres pour acheter la voiture, 20 en avance pour le premier mois, et a dit : "T'auras un bonus les autres fois où je la prendrai."
But soon there will be more Mr Schlockers and they'll be nastier and meaner than he was and...
Mais bientôt il y aura d'autres messieurs et ils seront plus méchants que lui.
He lives off the interest... and there'll be lots of interest.
- Non, il vit des intérêts, et ça fait beaucoup d'intérêts.
It's the only way he'll be convinced there's no plot against him.
Ça le convaincra qu'il n'y a aucun complot.
- He'll be there.
- Il y sera.
All we know is that she'll be there to meet him when he gets out.
On sait qu'elle sera là à l'attendre pour sa sortie.
We'll be there before he catches us.
Il ne nous rattrapera pas.
Affirmative. But if the captain is down there and alive, that's where he'll have to be.
Mais si le capitaine est sur la planète et qu'il est vivant, on le trouvera dans cette zone.
If we can provoke him so that he strikes one of us again, there's a chance that he'll be drained enough, the rest of us can jump him.
En le provoquant, pour qu'il frappe encore un des nôtres, il pourrait être assez épuisé pour qu'on puisse l'attaquer.
- He'll be in trouble if Zaroff gets there first.
Il va avoir des ennuis si Zaroff arrive avant lui.
There must be one among the good-looking ones with who he'll make it out.
Il y en aura bien une, parmi les débutantes, qui lui fera l'affaire.
And then he said that there'll be things to work out.
Et puis a dit qu'il y aura des choses à mettre au point.
If He's only got one, I'll be there.
S'il n'en a qu'une, je viendrai.
And there he'll be :
Vous voyez?
You're about to be killed. When he's done, they'll blindfold you and make stand you there.
Ils vont t'exécuter, te tuer une nouvelle fois.
The next prosecutor will kill you, and he'll be killed in turn, until there's nobody left in Japan.
Un autre procureur devra vous tuer. Et à son tour, il sera tué. Il ne restera plus personne au Japon.
Didn't you read the Perfect Helper manual? The carrier must see where he's going or there'll be 2 injured instead of 1.
D'apres le manuel du parfait secouriste, le porteur doit voir où il va, sinon il peut y avoir 2 blesses.
There's an enemy spy aboard. He'll be after the cloaking device.
Un espion tente de s'emparer du bouclier occulteur.
There would be sex, illustrious doctors, ladies of nobility... ( continues as he walks )
Comme celle ci... ll y aura du sexe, un illustre médecin, une dame de la noblesse...
But I think you'll agree with me... that if he hadn't told her there'd be no problem.
Mais je crois que tu seras d'accord que s'il ne l'avait pas dit, tout irait bien.
Man : He'll be there in a moment.
Il y sera dans un moment.
Of course, the Lord of the castle will be Prince Katsuyori and it is there that he'll have his glorious maiden battle.
Le seigneur du château sera bien sûr le prince Katsuyori... Ce sera sa première bataille glorieuse.
- Sure, he'll be quieter there.
Oui, c'est plus calme.
You can bring him oranges on Sunday and in five years... you'll be right there when he comes out.
Le dimanche, tu lui apportes des oranges et dans cinq ans... vous vous retrouvez à la sortie.
I'll have to check everyone on the ship, there could be some skips. In the meantime, he should be placed in total isolation.
Je vais devoir examiner tout le monde et le placer en isolement.
he'll be here soon 63
he'll be back 211
he'll be back soon 57
he'll be right back 30
he'll be home soon 18
he'll be right out 17
he'll be dead 16
he'll be 42
he'll be fine 505
he'll be okay 98
he'll be back 211
he'll be back soon 57
he'll be right back 30
he'll be home soon 18
he'll be right out 17
he'll be dead 16
he'll be 42
he'll be fine 505
he'll be okay 98
he'll be ok 29
he'll be here in a minute 20
he'll be alright 16
he'll be here 200
he'll be gone 18
he'll be here any minute 35
he'll be all right 179
be there in a minute 18
be there in 19
be there at 24
he'll be here in a minute 20
he'll be alright 16
he'll be here 200
he'll be gone 18
he'll be here any minute 35
he'll be all right 179
be there in a minute 18
be there in 19
be there at 24
be there 115
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there is no such thing 30
there's no way 389
there's nothing to see here 35
there's nothing here 275
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there is no such thing 30
there's no way 389
there's nothing to see here 35
there's nothing here 275