English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ H ] / Hick

Hick tradutor Francês

370 parallel translation
You big country hick.
Espèce de cul-terreux!
Say, don't call him no country hick. He ain't no country hick.
Ce n'en est pas un!
- Attaboy, Hick. Heh.
- Brave garçon, Hick.
He's just a smalltime hick at heart.
C'est un petit péquenaud et rien de plus.
That hick?
- Ce péquenaud?
Hick?
- Péquenaud?
But she says I'm just a hick.
Mais elle me trouve plouc.
You'd be bored seeing Paris with a small-town hick like me, who only knows how to order meat and potatoes and pie.
Ce sera ennuyeux pour toi, avec un plouc mal dégrossi qui ne mange que des pommes de terre.
All you ever thought of was pinching pennies, you money-grabbing hick.
Tous ce qui vous intéresse c'est d'amasser de l'argent, vous êtes un rustre grippe-sou.
I guess it doesn't really matter, just a hick town.
Oh, alors, ça ne fait rien, puisque ce sont des ploucs.
I don't have to see that hick fight.
J'ai pas besoin de le regarder. Je le mettrais K.
Not me. I'm all hick And a yard wide,
Pas moi, je suis un péquenot
Don't you know you're breaking the law parking your car in front of a fire hydrant? Where do you think you are, in a little hick town?
C'est interdit de stationner devant une bouche d'incendie.
Never saw him before, strictly a hick.
Non, jamais vu. Un bouseux, c " est sûr.
I remember that... that hick town.
Je me souviens de ce trou perdu.
Somebody from that hick town who got close to him before he died.
Quelqu'un de ce trou perdu qui l'a connu avant sa mort.
Five years ago, you were a college girl. I took a doll-faced hick!
Il y a cinq ans, tu n'étais qu'une étudiante, une fille de province!
- Because you're a doll-faced hick.
- Tu es trop naïve.
Do you think I want to hang around this hick burg any longer than I have to?
Crois-tu que je veuille croupir dans ce trou plus que nécessaire?
- Kind of hick, loose-tooth.
- Péquenaud, plouc.
I love those hick shirts he wears with the boiled cuffs. And the way he always has his vest buttoned wrong.
J'aime ses chemises de plouc qui ont des manchettes... et la façon dont il boutonne sa veste de travers.
Working your way through college. I'm sorry, but I've already subscribed to Click, Pick, Hick, Tick Gaff, Staff, Laugh and Chaff.
Désolé, mais je suis déjà abonné à Jardins,
Well, you don't think this young hick She's got herself mixed up with is any catch, do you?
Vous ne pensez pas tout de même pas que ce jeune plouc va réussir à vivre à ses crochets, hein?
I never thought I'd be doing this with some hick doctor taking care of me.
Je n'aurais jamais pensé qu'un charlatan s'occuperait de moi.
He's not a hick doctor.
Ce n'est pas un charlatan.
- Tired of hick town stuff.
J'en ai marre des ploucs.
Just a hick lawyer the voters got stuck with.
Juste un plouc d'avocat que se coltinent les électeurs.
Oh, you're just another hometown hick, Weinberg.
Tu n'es qu'un pauvre péquenaud, Weinberg. - Que reproches-tu à la Californie?
Of course, I always feel she's still a hick in a big town.
Bien sûr, c'est encore une petite provinciale...
Say, who do you think you're talking to? A hick?
Tu me prends pour une débile?
If this rain keeps up, it'll be mud up to the axles on them hick roads.
S'il continue à pleuvoir on va rouler dans la boue.
If there is a solution to her problem it ought to be in the hands of someone other than a hick doctor.
S'il y a une solution à son problème, ce n'est pas à un médecin de campagne de s'en charger.
You're just a bunch of hick cops here.
Vous êtes des flics à la manque.
Why, you dumb hick. Why don't you watch where you're going?
Espèce de péquenaud, regarde où tu vas!
Let me take a crack at that hick. - You daffy?
- Laisse-moi lui parler.
You hick!
Pauvre idiot!
QUIET, THEM HICK COPS.
C'est tranquille.
Now we're losing the hick vote.
On perd Ies voix des péquenauds.
It's about a hick.
C'est un péquenaud.
A hick like you, if you please.
Un péquenaud comme vous. Eh oui!
This hick knew what it was to be a hick.
II savait ce que c'est d'être un péquenaud.
Those fellows in the striped pants saw that hick and took him in.
Des hommes en costume ont repéré ce péquenaud et s'en sont emparés.
You're a hick.
Vous êtes des péquenauds!
Nobody ever helped a hick but a hick himself.
seul un péquenaud peut vous aider!
Sure, a hick doctor!
- Médecin de péquenauds.
My date for tonight has some hick gal from Omaha with her and I can't even afford one gal, let alone two.
La fille vient avec une plouc d'Omaha et je n'ai pas les moyens de les sortir.
- Don't make me split a gut. It'll be some fine day when a 100-a-week hick and a dumb broad can stop me.
C'est pas demain la veille... qu'un gagne-petit et une idiote m'arrêteront.
Well, this Jack, he ain't no hero. He's a pretty dumb hick.
Jack est un paysan, pas un héros!
? And who is that hick?
L'autre gars est un croquant
Well, listen, hick.
Ecoute...
Big hick.
Quel rustre...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]