Hit me again tradutor Francês
377 parallel translation
- Hit me again.
- Encore.
Don't you hit me again.
arrêtez de me frapper.
Don't hit me again. I have glasses!
Sortez d'ici tous les deux.
Oh, don't hit me again. Please don't.
Oh, ne me frappe plus, non.
He shut his eyes every time Hubert hit me, then he told him to hit me again.
Il fermait les yeux quand Hubert me frappait sur son ordre.
They hit me again yesterday, Mal.
Ils m'ont eu encore hier, Mal.
Would you like to hit me again?
Vous voulez me gifler à nouveau?
- He told me before that... - What? Well, that if Ken ever hit me again, he'd beat his head off.
Il m'avait déjà dit que que si Ken me frappait encore, il lui règlerait son compte.
Hit me again and you'll probably jar my memory. Make me forget where I hid the strongbox.
Frappe-moi encore et j'oublierai ou j'ai caché la caisse.
Don't hit me again.
Ne me frappez plus!
He hit me again and again and again and then, he made me write a letter to Owens, saying I'd meet him on the train.
Il n'a pas arrêté de me frapper. Et après... il m'a dicté une lettre pour Owens, pour lui donner rendez-vous.
You wouldn't hit me again, would you, Pete?
Tu ne vas pas me frapper à nouveau, hein, Pete?
He hit me again and I didn't fight anymore.
Et puis un autre et je ne sais plus très bien.
And he hit me again and again.
Et il m'a frappé, encore et encore
Louie, hit me again?
Un autre verre.
Hey, doll, hit me again.
Ma puce, un autre verre.
Hit me again.
C'est reparti.
- Hit me again, honey.
- Encore un autre, chéri.
Darling! Hit me again, darling.
Chérie, frappe-moi encore!
Then hit me again.
Alors, essaie encore de me frapper.
Hit me again.
Encore une autre.
Why didn ´ t you hit me again?
Pourquoi vous arrêter?
Now hit me again.
Un autre.
" When I couldn't think of any more, they hit me again.
Quand je n'avais plus d'idée, ils me battaient à nouveau.
Hit me again.
Frappe-moi encore.
Now, don't hit me again.
Ne revenez pas me taper.
Hey, Charlie, hit me again, will ya?
Hé, Charlie, serre m'en un autre, tu veux?
You better not hit me. You hit me again, it'll be the last time!
Ce sera ni la première, ni la dernière!
DON'T HIT ME AGAIN! DON'T HIT ME AGAIN! PLEASE!
Ne me frappe plus!
Hit me again. I want another card.
Je veux une autre carte!
Hit me again!
Frappez-moi encore!
You hit me again, I'm gonna call the police.
Si tu me bats, j'appelle la police.
Don't hit me again, please
Ne me frappe plus, s'il te plait.
Hit that again for me, will you?
Rejoue-moi ça, tu veux?
When they shoot again, make out like you was hit, then follow me.
Quand ils tireront, fais le mort et suis-moi.
And I meet you again because you hit me.
Et je te revois, pour que tu me frappes...
Hit those stairs again.
Me retaper les escaliers.
If you do, you'll never hit anybody again. You hear me?
Si tu le fais, tu frapperas plus jamais personne.
If I ever say anything to make you feel like that again... you hit me right across the head, you hear me?
Si je te redonne cette impression, flanque-moi une grande gifle.
I been flyin'right lately, because my parole comes up again in November, and I'm gonna hit those bricks before I kick the bucket, you see?
Je me tiens à carreau. J'ai ma libération conditionnelle en novembre, et je veux sortir avant de casser ma pipe.
Hit me again. Not you.
Encore un coup, mais pas de vous.
Waiter, would you hit me again, please?
Encore un verre.
I fought and hollered... but he had me around the neck... and he hit me, again and again.
Je me suis débattue et j'ai crié... mais il me serrait le cou... et il m'a frappée, encore et encore.
We've both hit rock bottom but I'm not going to let the past drag me down again.
- Nous avons tous les deux touché le fond. Je ne laisserai pas le passé me submerger de nouveau.
It all sort of hit me... again.
Ça m'a encore... frappée.
You can hit me and you can hit me, but I'll never be a good boy again.
Bats moi autant que tu voudras... je ne serai plus jamais gentil.
Don't ever hit me again!
Me frappe jamais plus!
She sent my ass down to the welfare office again... and those creeps started to hit on me... about receiving public assistance for over a year... and here was my last- - Are you OK?
Tu sais, elle m'a encore... envoy ‚... l'assistance sociale... et ces salauds se sont mis... se moquer de moi... parce que je re ‡ ois des allocations... depuis plus d'un an, et voici le dernier... € a va pour toi?
Do you wanna hit me again, huh?
Hein?
Never ever again Here, look where he hit me.
Là, tu vois comme il m'a battue.
I'll hit you two if he hits me again.
S'il recommence, c'est moi qui vous frapperai.