Horsemen tradutor Francês
453 parallel translation
You don't want these horsemen to become our enemies again.
Prenez garde que ces cavaliers ne redeviennent nos ennemis.
My prince sends his submissiveness and two thousand horsemen.
Mon prince... vous transmets ses hommages... et envoie deux mille cavaliers.
The four-and-a-half horsemen.
Les cavaliers de l'Apocalypse.
Introducing an aggregation of the outstanding horsemen of the world, brought for your entertainment from the four corners of the earth.
Nous vous présentons un rassemblement des meilleurs cavaliers du monde, Venus des quatre coins de la Terre pour vous divertir.
I must ride to our army in Jerusalem and return with 100,000 horsemen.
Je vais à Jérusalem rejoindre notre armée et ramener 100000 cavaliers.
We shall stop his horsemen right here, at Raven's Rock.
On les rencontrera ici à la Pierre du Corbeau.
And finally, in come my horsemen.
Et enfin, mes cavaliers entrent en scène.
We were over there at the stable when we heard the shooting and we just saw some horsemen ride away.
Nous étions dans l'étable quand on a entendu le bruit et nous voyons deux hommes qui se sont enfuis.
Your opponent is one of the best horsemen in town.
Ton adversaire est le cavalier le plus rapide de la ville.
Take a trumpet, Herald. Ride thou unto the horsemen on yon hill. If they won't fight us, bid them come down or void the field.
Dis à ces cavaliers qu'ils nous combattent, ou qu'ils partent car ils nous offusquent la vue.
2.000 horsemen, without the palace guard.
2 000 cavaliers, sans compter la garde du palais.
Horsemen.
Les cavaliers!
Horsemen!
Les cavaliers.
Oh, boyo, horsemen!
Bon sang, les cavaliers!
But horsemen I'll make of yous yet.
Mais je ferai de vous des cavaliers.
Titinius is enclosed at round about with horsemen that make to him on the spur.
Titinius est entouré de cavaliers qui galopent vers lui.
The village is wide open to horsemen... until the fields are flooded
Tant qu'ils sont à sec, les cavaliers y passent.
We need a moat at the south border, so no horsemen can approach
Nous avons besoin d'une douve au Sud. Aucun cheval n'approchera.
Under the gaze of your ancestors, horsemen and hunters, born and bred.
Vous êtes si contents, avec tous vos ancêtres!
His Majesty announced me the arrival of 150 000 horsemen.
Sa Majesté m'annonce l'arrivée prochaine de 150 mille cavaliers.
This is Hollywood, California in 1915 with its sun-kissed oranges and lemon groves, before it was visited by the 3 horsemen of the apocalypse :
Voici ce qu'était Hollywood en 1915, avec ses orangers et citronniers baignés de soleil, avant la visite des trois cavaliers de l'apocalypse :
Take my fastest horsemen.
Et mes meilleurs cavaliers.
Horsemen are sent out to find them and bring them back.
Celui-ci lance à leur poursuite ses meilleurs cavaliers.
The wind covers their tracks, the horsemen can't find them.
Ceux qui les poursuivaient ont perdu leur trace.
I have sent my best horsemen to bring Mr. Berger back.
J'ai envoyé mes meilleurs cavaliers à sa recherche.
The Maharaja's horsemen will be here soon.
Les cavaliers du maharadjah vont arriver.
Foreign horsemen are attacking the palace guards.
L'ennemi est entré dans la ville...
Tell the Egyptians to break through with their horsemen.
Dis aux Égyptiens de percer avec leurs cavaliers.
I've ordered Mardonius to draw up the Sagartian horsemen behind the infantry.
J'ai fait ranger nos cavaliers derrière l'infanterie.
He's killed most horsemen, forcing the rest to confound our foot soldiers.
Il a forcé les cavaliers rescapés à dérouter nos soldats.
You mean the horsemen weren't the conspirators?
Donc, les cavaliers étaient étrangers au complot?
Judging from what the horsemen said, the clansmen are on their side.
A en juger par l'attitude des cavaliers, Ie clan suit Kikui.
The Four Horsemen now have a riding companion.
Les Quatre Cavaliers ont un compagnon.
Even the best of horsemen should avoid the bottle.
Le cavalier le plus émérite doit se garder de la bouteille.
- Yeah. And the studio wants you to co-star with Frank, Marlon and Cary... - in a remake of The Four Horsemen.
Le studio vous veut avec Frank, Marlon et Cary, dans un remake de The Four Horsemen.
- There's some horsemen!
- Ils arrivent!
Horsemen.
Des cavaliers.
We are basically horsemen.
Au fond, nous sommes des cavaliers.
Sending those horsemen to intimidate will only make him tighten his guard.
Ton attaque factice l'a conforté dans ses positions.
50-60 horsemen came out of nowhere and set the hills in the back on fire.
Des cavaliers sont arrivés et ont mis le feu! Nom d'un chien...
The imperial house moves slower than the horsemen.
La cour impériale est plus lente que la cavalerie.
Send the horsemen on the hills, faster!
Envoyez les cavaliers sur la colline, vite!
Fuscus, the horsemen of general Severus met with the barbarians.
Fuscus, la cavalerie du général Severus a rencontré les barbares.
The barbarians are right there, and you keep here the empire's best horsemen!
Les barbares sont là, mais tu restes sur place avec nos meilleurs cavaliers!
Do you want to tell my horsemen to charge?
Veux-tu que j'ordonne à mes cavaliers d'attaquer?
I ordered you to stay near your horsemen, Luper!
Je t'ai ordonné de rester avec tes cavaliers, Luper!
Four of them, horsemen!
Des cavaliers!
Four of them, horsemen!
Y en a quatre! Des cavaliers!
You count horsemen like you count groschen.
Ma folie, c'est celle d'un soldat, alors que tu calcules en marchand.
Sahib mighty good horsemen, both Sahibs.
Monsieur est un très bon cavalier.
"TheSinnerand the Four Horsemen of Apocalypse".
" "La Pécheresse et lesQuatres Chevaliers de l'Apocalypse" ".
horse 275
horses 214
horsey 38
horseman 16
horsepower 177
horseshit 41
horseback riding 16
horse whinnies 56
horse neighing 22
horse neighs 25
horses 214
horsey 38
horseman 16
horsepower 177
horseshit 41
horseback riding 16
horse whinnies 56
horse neighing 22
horse neighs 25