Horses tradutor Francês
8,786 parallel translation
( American Wild Horse Preservation Campaign ) We have now more wild horses and donkeys in state farms. 50.000 horses and burros more than free on the range.
Sauvegarde des chevaux sauvages ll y a plus de chevaux et d'ânes sauvages parqués par le gouvernement, environ 50 000, que de chevaux et d'ânes en liberté dans les prairies.
They scapegoat the horses and burros and say :
Les chevaux et les ânes sont des boucs émissaires :
"There are too many horses and burros, let's remove them."
"ll y a trop de chevaux et d'ânes. Débarrassons-nous-en."
I often say that the horses and donkeys are just victims of the management of public lands for livestock because we also see the killing of predators.
Je dis toujours que les chevaux et les ânes sauvages sont des victimes parmi d'autres de la gestion des terres publiques pour le bétail parce qu'on assiste aussi au carnage de prédateurs.
If anyone cares for horses, wildlife and public land and the environment, you can't ignore livestock, the negative impact of livestock grazing on public lands in the West.
Si vous vous préoccupez des chevaux sauvages, des terres publiques et de l'environnement en général, vous ne pouvez ignorer l'impact négatif du paturage du bétail sur nos terres publiques dans l'ouest.
Hay is for horses.
Ce sont les chevaux qui font hay.
Yeah, her family grew up on horses.
Oui, sa famille a grandi dans chevaux.
The women of the horses.
Les femmes des chevaux.
- All I see are horses.
- Je ne vois que des chevaux.
Yeah, dad, digging around the insides of horses.
... Creusant l'intérieur d'un cheval.
Well, I'm glad we saved all those horses, but I'm almost sorry we're finished.
Je suis content d'avoir sauvé tous ces chevaux, mais je suis presque désolé d'avoir terminé.
Get the horses. We're going to Constantinople.
Préparez les chevaux, nous partons pour Constantinople.
Hold your horses.
Du calme.
Still thinking about horses? All : no.
- Vous pensez toujours au cheval?
Chicks dig horses.
Je l'ai demandé.
And it's not horses having sex, okay?
C'est l'immobilier et les flingues.
Make for the horses!
Prenez les chevaux!
You like horses?
Tu aimes les chevaux?
She mentioned something about competing in dressage when y'all were younger, and we've been jawing about horses ever since.
Elle parlait de compétition de dressage quand vous étiez jeunes, et on parle de chevaux depuis.
No horses for me.
Pas de chevaux pour moi.
Yes. There's the horses as well.
Oui, il y a les chevaux aussi.
Even the police horses.
Même les chevaux de la police.
And we shall flay the skin from his body and use horses to tear him apart!
Et nous devrions l'écorcher et utiliser les chevaux pour le déchiqueter!
Hold your horses pal!
- Pas si vite, l'ami.
Horses!
Des chevaux.
Well, yeah. I mean, when you're getting married in a 17th-century castle in France and making your entrance on a stagecoach with six white horses, you kind of got to make a big exit. ( chuckles )
Ben, ouais, je veux dire, quand tu te marie dans un château du 17 ème siècle en France et que tu arrives dans une diligence tirée par six chevaux blancs,
I'll find some horses tomorrow.
Je trouverai des chevaux demain.
It's a tranquilizer for horses.
C'est un calmant pour chevaux.
A man found in possession of a stolen horse... must return it to its owner, add nine horses of the same kind.
Un homme trouvé en possession d'un cheval volé doit le rendre à son propriétaire, ainsi que neuf chevaux de la même race.
If he is unable to pay this fine... his children must be taken instead of the horses.
S'il n'est pas en mesure de payer l'amende, ses enfants serviront de monnaie d'échange.
- I love horses.
- J'adore les chevaux.
-'Cause I really love horses.
- Parce que j'adore les chevaux.
I love horses.
J'aime les chevaux.
Love horses.
Mes chevaux d'amour.
Horses are smart and sweet, like people.
Les chevaux sont intelligents et doux comme les gens.
Well, I'm afraid you've come to the wrong place,'cause we don't have any horses here you can ride.
Je crains que tu aies frappé à la mauvaise porte, car ici, nous n'avons pas des chevaux à monter.
These are racing horses, young lady.
Ce sont des chevaux de courses, jeune fille.
At least six horses.
Au moins six chevaux.
There were two horses outside.
Il y avait deux chevaux dehors
They're bringing the horses around.
Ils amènent les chevaux.
The horses were about to drop as well.
Les chevaux également.
No... no, I mean, like... like, I'm a guy who can... build things and... a guy who can get horses out of mud and who, if-if he gets stabbed, he just rubs dirt in it.
Non, non, je veux dire, comme... comme, un mec qui peut... fabriquer des choses et... un mec qui peut sortir les chevaux de leurs étables et... qui, si il se fait poignarder, il met juste de la saleté dessus.
All those beautiful horses running free.
Tous ces magnifiques chevaux qui couraient.
Because she was afraid of horses.
Manon avait peur des chevaux.
Here, I'll take Katie to go see the horses.
Je vais emmener Katie voir les chevaux.
Because this clinic is about helping people and horses, Lou, not numbers!
Parce que cette clinique c'est pour aider les gens et les chevaux, Lou, pas pour des chiffres!
You know that horses can sense your emotions.
Vous savez que les chevaux peuvent ressentir vos émotions.
I really thought my work with horses was over.
J'ai vraiment pensé que mon travail avec les chevaux était fini.
" My sister, Amy Fleming, has a special connection with horses.
" Ma sœur, Amy Fleming, a une connexion spéciale avec les chevaux.
And she has used her natural ability to help more people and horses than I can count.
Et elle a utilisé sa capacité naturelle pour aider plus de personnes et de chevaux que je ne peux compter.
and to wild horses and burros.
Il donne tant aux vaches, tant à la faune sauvage tant aux chevaux et aux ânes sauvages.
horseshit 41
horse 275
horsey 38
horseman 16
horsemen 18
horsepower 177
horseback riding 16
horse whinnies 56
horse neighs 25
horse neighing 22
horse 275
horsey 38
horseman 16
horsemen 18
horsepower 177
horseback riding 16
horse whinnies 56
horse neighs 25
horse neighing 22