English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ H ] / Humiliating

Humiliating tradutor Francês

1,639 parallel translation
! You know how fuckin humiliating that was?
Tu sais combien c'est humiliant?
Can you imagine how humiliating it was to hand out these?
Imagine la honte quand on a distribué ces trucs.
It's humiliating.
C'est humiliant.
You're just gonna end up humiliating us all over again.
Tu vas juste nous humilier, une fois de plus.
It's really humiliating the way the border patrol treat those people.
C'est vraiment humiliant comment la patrouille des frontiéres traite ces gens.
This is humiliating.
C'est embarrassant.
Three creatives came to me this morning and said that you were humiliating Chip about his disability. - Chip is trying to sabotage me. - Chip is trying to mentor you!
Ça ne me dit pas de ressortir, alors si tu veux, toi et moi, on va rester ici, tranquilles, en attendant que tu fasses pipi encore une fois.
Between those shorts and that little-ass truck, the shit's humiliating, man.
- Avec ce short et ce véhicule ridicule, c'est l'humiliation complète!
I know I don't really know you, but you look like a very interesting person, so at the risk of totally humiliating myself,
Je ne vous connais pas, mais vous semblez intéressante. Alors au risque de me faire humilier, j'aimerais vous inviter à boire un...
This is humiliating.
C'est humiliant.
It's not. It's humiliating.
C'est humiliant.
Humiliating in the eyes of the staff and my public, too.
Par rapport à tout le monde. A mon public aussi.
I'll finish them tomorrow... In the most painful and humiliating way.
Je les liquiderai demain matin, de la manière la plus déshonorante...
How much to stop humiliating and shunning my mother and make her your first wife once and for all?
Combien pour arrêter d'humilier ma mère et la prendre pour première épouse?
- Because it's humiliating.
- Parce que c'est humiliant.
That must be very humiliating.
C'est très humiliant.
That's because ed gets off on humiliating you.
Mais tu ne vois pas qu'Ed prend son pied en t'humiliant
It was a tad humiliating.
C'était légèrement humiliant.
You have got to find less debilitating outlets than humiliating people.
Tu dois arrêter d'humilier les gens pour te défouler.
Technically I don't have to treat anybody. Before running a series of painful and often humiliating tests.
Techniquement, je n'ai pas à traiter qui que se soit... avant de faire une série d'examens douloureux et souvent humiliants.
So I have to wonder, what could be more humiliating than someone calling your girlfriend a cow and not being metaphorical?
Je me demande donc... Qu'est-ce qui pourrait être plus honteux que de voir sa copine être traiter de vache au sens propre?
It was the most embarrassing, and humiliating thing that ever happened to me.
C'était le truc le plus embarrassant et le plus humiliant qui me soit jamais arrivé.
Then why don't you tell us your most humiliating moment, Marshall?
Alors pourquoi tu ne nous racontes pas ton moment le plus humiliant, Marshall?
What if somebody else told their most humiliating story?
Et si quelqu'un d'autre racontait son moment le plus humiliant?
I will tell you my most humiliating story.
Je vais vous raconter mon moment le plus humiliant.
How about trashing my office or humiliating me in front of my colleagues?
Et pour avoir saccagé mon bureau ou m'avoir humilié devant mes collègues?
It would be less humiliating than the life you're leading now.
Ce serait moins humiliant que la vie que tu mènes maintenant.
Now don't let these humiliating little setbacks stop you.
Ne laissez pas ces petites mésaventures humiliantes vous arrêter.
Jordan, are you saying that we're overreacting to this hideous, humiliating and possibly actionable event that occured on our air?
Jordan, réagit-on excessivement à cet hideux, humiliant et sûrement sanctionnable événement?
We're humiliating you.
On vient de t'humilier.
You know, I made my bones humiliating this office on a daily basis but I want you to know it was never personal.
Vous savez, je me suis fais les dents en humiliant ce bureau quotidiennement mais je veux que vous sachiez qu'il n'y avait rien de personnel.
No commendation, no letter for my package. Not even a, "Hey Steve, way to go." It's humiliating.
Pas de recommandation, pas de lettre pour ma promotion, même pas un "Bien joué, Steve".
This is humiliating!
Quelle humiliation!
Your mom playing grab-ass on the bus isn't as humiliating as Dan assaulting me in the locker room.
Ta mère qui se fait peloter dans le bus n'est pas aussi humiliant que Dan se jetant sur moi dans les vestiaires.
This is so humiliating.
C'est tellement humiliant.
I told Laurie that you couldn't help out, which was really humiliating since I thought that you would.
J'étais mal de dire à Laurie que tu ne pouvais rien, surtout que je pensais le contraire.
At the time the thought of my dad confronting Billy was humiliating, so I lied and told him I drove his car into a lake, but now it was time to get it back.
A l'époque imaginer mon père confronté à Billy était humiliant, j'ai donc menti et raconté que j'avais plongé sa voiture dans le lac, Mais le temps est venu de la récupérer.
This is humiliating for me.
Tout ça est humiliant pour moi.
It's painful and humiliating and unbelievably cruel, but apparently it works.
C'est douloureux, humiliant et extrêmement cruel, mais apparemment, ça marche.
And humiliating, your husband with all those little tarts?
Et humiliant, de voir votre mari avec ces pouffes.
So enjoy yourselves by raping and humiliating my daughter, but show a proper respect for my guest who is, after all, male.
Amusez-vous en violant et humiliant ma fille mais montrez du respect à mon hôte, qui, après tout, est un mâle. "
He found this unspeakably humiliating.
Il a trouvé cela très humiliant.
How about trying to steal my cheerleading squad or entering me in Rogue Vogue so she could screw me over or her midnight round of strip basketball with my boyfriend or humiliating me in front of all of my friends last weekend?
Et quand elle a essayé de voler mon groupe de pompom girls, ou quand elle m'a inscrite à Rogue Vogue pour pouvoir m'arnaquer, ou quand elle a joué au strip basketball avec mon copain, ou quand elle m'a humiliée devant tous mes amis le week-end dernier?
Making us suffer. Humiliating Alex, the woman who was brought in to turn this case around so she could look helpless and stupid and weak.
Les filles supplient, mais pas de pitié, c'est la vie.
It's too humiliating.
C'est trop humiliant.
How humiliating!
C'est si humiliant!
It was so fucking humiliating. And I was so worked up. I just needed to smooth it out.
C'était tellement humiliant, et j'étais tellement remontée...
I'm not sure that relieving yourself in a cup would have made this any less humiliating.
Je ne pense pas que te soulager dans un verre aurait rendu la situation moins humiliante.
Grant was screwing up your life, humiliating you.
Grant bousillait votre vie, vous humiliait.
You're humiliating her.
Tu l'humilies.
How humiliating.
Pathétique

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]