English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ I ] / I'd be happy to

I'd be happy to tradutor Francês

3,074 parallel translation
All right, I think what she's trying to say is, yes, she would be happy if you'd be our roommate.
Elle veut dire qu'elle serait contente que t'acceptes d'être notre coloc.
What I mean is, I'd be happy to be in the delivery room with Eden.
Je veux dire que, je serais heureux d'être dans la salle d'accouchement avec Eden.
All right, yeah, I'll be happy to pass that along.
D'accord, oui, je serai heureux de lui transmettre ça.
I'd be happy to have her on board.
Je serai ravi de l'avoir à bord.
I'm very happy to be out.
Je suis vraiment content d'être dehors.
But I'm sure Interpol would be happy to finally I.D. you.
Mais je pense qu'Interpol serait ravi de vous identifier.
Anyway, I thought you'd be happy to know that I, uh, assigned it to Mike Ross.
Tu seras heureuse d'apprendre que j'ai confié ça à Mike Ross. Très bien.
Hey, boss, I'd be happy to join my Angelfish on that assignment.
Hé boss. je serais heureux de rejoindre ma sirène pour ce travail.
Well, since Andrew can't make it, I'd be happy to help you out.
Oui, depuis qu'Andrew m'a dit qu'il ne pouvais pas, je serais heureux de vous aider.
I thought you'd be happy to learn another humiliating secret to blackmail me with!
Je pensais que tu serais content d'apprendre un autre secret humiliant pour me faire chanter!
I'd be happy to give the custodial contract up to your discretion as a courtesy.
Je serais heureux de donner le contrat de gardiennage à votre discrétion par courtoisie.
After all the stuff I pretend to be happy about for you, you can't just fake it up for me just this once?
J'ai souvent fait semblant d'être contente pour vous, et c'est trop vous demander de faire la même chose?
Which I'd be happy to provide at a special introductory rate.
Que je serais heureuse de fournir à un tarif spécial de lancement.
I'd be happy to.
Bien sûr.
I better call the guy from Sportscenter, tell him I'll do his damn show, pretend to be happy about it.
Je ferais mieux d'appeler le gars de Sportscenter, lui dire que je ferai sa satanée émission, je ferai semblant d'être content.
Well, I'd be happy to give you a recommendation.
Eh bien, je serais heureux de t'y recommander.
I'd be happy to oblige.
J'en serais heureux.
I'd be happy to get a subpoena.
je serais heureux d'obtenir une citation à comparaître.
I'd be happy to help, but... as you can see, I'm on my way to his funeral.
Mais je vais à son enterrement.
I'd be happy to.
J'en serai heureux.
I'd be happy to help you look.
Je serais heureuse de vous aider à chercher.
I'D BE HAPPY TO TAKE A POLYGRAPH.
- Je veux passer au détecteur de mensonges
Well, I am happy to be the third wheel to your marriage, the third leg to your relationship tripod, the trio to your duo.
Je suis contente d'être la troisième roue de votre mariage, le troisième pied de notre relation -? trépied? le trio de votre duo.
Well, I'd be happy to fill you in once you get down here and have a beer.
Je serai heureux de te rencarder une fois que tu seras ici et prendre une bière.
I know the D.P.D. will be happy to have you back.
Je sais que le D.P.D. sera ravi de ton retour.
To be honest, I thought you'd be happy she was back.
Honnêtement, je pensais que tu serais content de son retour.
Hi, I'm Max and my friend and I here have a cupcake business and we'd be happy to bake as many cupcakes as you need for the bar mitzvah.
Bonjour, je suis Max et mon amie et moi avons une entreprise de cupcakes. Et nous serions heureuses de cuisiner autant de cupcakes que vous avez besoin pour la bar mitzvah
It's just, I'm so happy to be in your warm and wonderful home.
C'est juste, je suis tellement heureuse d'être dans votre merveilleuse et chaleureuse maison.
I'd be happy to discuss...
Je serais heureuse de discuter...
I'd be happy to do that.
J'en serais ravie.
I'd be more than happy to look at it after...
Je serai heureuse de jeter un œil.
I'd be happy to drive if you want me to.
Je conduis si tu veux.
I don't need a man to be happy.
Je n'ai pas besoin d'un homme pour être heureuse.
I'd like to say happy birthday to a very pretty lady who I just had the pleasure of meeting, and I think I'm going to be seeing a lot more of her.
J'aimerais dire joyeux anniversaire à une magnifique femme que je viens juste d'avoir le plaisir de rencontrer, et je pense que je vais voir un peu beaucoup plus d'elle.
I'd be happy to take care of that, sir. Happy.
Je serais ravi de m'en occuper, Monsieur.
I-I'd be happy to do it myself.
Je serais heureux de le faire moi même.
As the one with more relationship experience these days, I'd be happy to shed some light on the female condition for you.
Comme étant le plus expérimenté en matière de relation ces jours-ci, je serais heureux de faire la lumière sur la condition féminine pour toi.
I'll try to be happy.
Je vais essayer d'être heureux
Virna seems to be happy to put up with a lack of professionalism but I'm not.
Virna semble se satisfaire d'un manque de professionnalisme mais pas moi.
Never thought I'd be so happy to see these fences.
J'aurais jamais pensé que je serais si content de voir ces clôtures.
I mean, I'd be happy to help if I saw anything, but I wasn't even outside.
Je serais heureuse d'aider si j'avais vu quoi que se soit, mais je n'étais même pas à l'extérieur.
I mean, I'd be happy to talk to him.
Je serais heureux de lui parler.
- I mean, I'd be happy to go, but I got to wash my hair. - No.
- Je veux dire, je serai content de venir, mais je dois me laver les cheveux.
But if you want to come here for anger therapy classes, I'd be more than happy to do that.
Mais si tu veux venir pour des séances de gestion de la colère, j'en serais heureux.
I'd be happy to..
J'aimerais bien.
I mean, you'd think with the history of that house, they would be happy to unload it.
Vous penseriez qu'avec le passé de cette maison, ils seraient heureux d'avoir à se décharger de celle ci.
Anyway, I thought you'd be happy to know that I, uh, assigned it to Mike Ross. Excellent.
Enfin bref, j'ai pensé que tu serais contente de savoir que je l'ai assigné à Mike Ross.
Guess I just thought you'd be happy to see this place fail.
Je suppose que tu serais heureuse de voir cet endroit échouer.
Yeah, I'd be happy to.
ça discréditera son histoire, et on s'en sortira.
Nellie is terrific, but to be honest, every day I imagine how happy I'd be if Pam died.
Nellie est fantastique. Mais pour être honnête, chaque jour, j'imagine ma joie si Pam mourait.
I'd be happy to.
Oui, bien volontiers.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]