Happy to be here tradutor Francês
709 parallel translation
Are you happy to be here?
- Oui, Majesté. - Es-tu heureuse d'être ici?
I am proud and happy to be here, folks, and I would like to take this occasion to say...
Je suis fier et ravi d'être ici, et j'aimerais profiter de l'occasion pour...
I'm so happy to be here, Mrs. Potter.
Je suis très heureux d'être ici, Mme Potter.
I want you to know I'm very happy to be here.
Je suis très heureux d'être ici.
Ladies and gentlemen, I'm very happy to be here.
Mesdames et messieurs, je suis très heureux d'être parmi vous.
Well, I'm happy to be here.
Je suis heureux d'être là.
I'm very happy to be here.
C'est un plaisir de vous connaître.
Aren't you happy to be here?
Tu n'es pas contente d'être ici?
You know, I had hoped to go to the bush station... but seeing all of this, I'm very happy to be here.
J'espérais aller dans le comptoir, dans la brousse, mais après avoir vu tout a, je suis très heureuse d'être ici,
We're so happy to be here. We wouldn't have missed this for the world.
Nous n'aurions manqué cela pour rien au monde.
I am very happy to be here.
Je suis très heureux d'être ici.
The name doesn't matter. I'm happy to be here.
C'est pas important, je suis si contente...
Listen to me. You must tell yourself that you'll be very happy here
Ecoute, tu dois te dire fermement qu'ici tu vas être très, très heureuse.
Here I am with everything to be happy about, and I'm not.
J'ai tout pour être heureux et je ne le suis pas.
And here you are, as happy as anybody and, well, you have plenty to be unhappy about if you wanted to.
Et vous êtes le plus heureux des hommes, tandis que vous avez plein de raisons pour être malheureux.
Here. I'm going to be in bed at midnight, so Happy New Year.
À minuit, je serai couché, alors bonne année!
You know, I'm going to be very happy down here.
- Parfait. - Je vais être très heureux ici.
Let's drink to our future. Here's hoping you and Barbara will be very happy... which I doubt very much.
Buvons à notre avenir... et à l'espoir que tu seras heureux avec Barbara, ce dont je doute.
Karl, if you only knew how glad I am to be back here... where people can still laugh and be happy.
Karl, si vous saviez comme je suis heureuse d'être de retour ici, où les gens peuvent encore rire et être heureux.
Well here's to our partnership. May it be a long and happy one.
A une association longue et heureuse!
Well, as I said, I'm very happy here. I think with your financial assistance, I'll be able to adjust things at the bank.
Je me sens très bien ici, ça remplacera mon salaire de la banque
Mother Gin Sling, you've no idea how happy I am to be here. I'm going into the casino later, I've got quite a bit of money.
Mère Gin Sling, ma joie d'etre ici est immense.
Darling, are you sure you're going to be happy living here?
Ma chérie, êtes-vous sûr que vous allez être heureux de vivre ici?
McKAY : Everyone's so happy around here... I hate to be the bearer of bad news.
Tout le monde est si heureux, et j'ai de mauvaises nouvelles.
- I am happy myself to be here.
Je suis aussi content d'être ici.
I'd be happy to come out here again if you wish.
Je serai heureux de revenir si vous le voulez.
Darling, you and I are going to be so happy here.
Chéri, nous serons tellement heureux ici.
If he decides to stay here with us, we'd be most happy.
Nous serions heureux de vous garder.
Here we are happy, in love, going to be married, a whole bright future ahead of us.
Nous nous aimons et nous allons nous marier. Une vie magnifique devant nous...
Your dad doesn't seem to be happy about us coming here.
Ton père fait une gueule pas possible.
Now, because you're our new boarders, And because we want you gentlemen to be happy here, We're gonna conduct you on a little tour.
Parce que vous êtes nouveaux et que nous voulons que vous soyez heureux ici, nous allons faire un tour.
My sister's third young one is living at Inisfree, and she'd be only too happy to show you the road. - No, no, if she was here.
Le petit dernier de ma s ur habite Inisfree... elle vous guiderait volontiers... si elle était là.
When you get a doctor here, I'll be happy to discuss them, Herr Leutnant, not until.
Quand le médecin sera là, j'y répondrai avec plaisir, lieutenant. Pas avant.
You tell a girl at 6 : 00 in the morning that you have something on your mind something she'd be very happy to hear and, well, here it is, it must be 8 : 30, and -
Tu dis à une fille à 6 h du matin que tu as quelque chose en tête qu'elle serait très contente d'entendre et voilà, il doit être 20 h 30 et...
They've got a right to stay here and grow up and be happy.
Ils ont le droit de grandir et d'être heureux.
But if they don't send you to Paris, you'll be happy to stay here, now that la Manni's rediscovered.
SI on ne t'envoie pas à Paris, tu seras content de rester à Rome, puisqu on a retrouvé la Manni!
She'll be happy to come here
Elle sera contente de venir ici.
You don't think Marion is going to be happy here, do you?
Tu ne crois pas que Marion sera heureuse ici, hein?
$ 1,200... which, any of these gentlemen here I'm sure will be happy to tell you... is twice the value of that land.
1200 dollars... Et tous ces messieurs vous diront que c'est... deux fois la valeur de ce terrain.
I'm very happy to be working here in my home town of...
Heureux d'être ici, dans ma ville natale de...
When she's here, you'll be happy to give us all the money we want so that we don't hurt your little treasure.
Ne nous battons pas comme des Auvergnats. Montparnasse, Gueullemère, toute la bande à Claquesous?
So if you'll just follow me right over here... I'll be very happy to show you what we have.
Si vous voulez bien me suivre par ici, je serai ravi de vous montrer ce qu'on a.
You'll be happy to know that we're here.
Vous serez ravi d'apprendre que c'est là.
Right here, ready to be signed by our happy client.
Je les ai là, prêts á être signés par notre bienheureux client.
I want you to I want you to be so happy here with Candygirl I know, Porgy Go, with her, Honey, go
Je veux que tu y ailles, je veux que tu sois heureuse ici, à Catfish Row.
My friend here... would be happy to sell it.
- Mon ami qui est là veut bien t'en vendre un. Passe derrière.
- You'll be happy to hear he's in fine health, and I'm here to fetch you back to Alaska for the wedding.
- Il est en bonne santé, et je vous emmène en Alaska pour le mariage.
Listen, I... You'll be happy to know what I think. I think our friend Sam Loomis didn't know that Marion was here.
J'ai la conviction que notre ami Sam... ignorait que Marion devait venir.
If I weren't around to keep everyone happy, it'd be... a disaster here.
Si je n'étais pas là pour amuser tous ces gens, ce serait une catra... une catra... une ca-tas-trophe!
We'll be happy here just waiting for the dawn to see the daylight creeping in through the cracks.
Dis-moi que nous sommes heureuses ici. Nous y attendrons le jour. Nous le verrons venir par les fentes.
Well, he fed them a bit of unimportant data to keep them happy, in the meantime he notified me. Do we know who's blackmailing him? If we knew that, Steed, there'll be no need for either of us to be here.
En votre absence, on a essayé de le faire chanter pour qu'il donne des informations sur son travail de recherche, dans le département du Professeur Aubyn.
happy to see you 20
happy to help 108
happy to 82
happy to do it 37
happy to oblige 23
be here 37
happy birthday to me 40
happy anniversary 255
happy mother's day 31
happy halloween 164
happy to help 108
happy to 82
happy to do it 37
happy to oblige 23
be here 37
happy birthday to me 40
happy anniversary 255
happy mother's day 31
happy halloween 164
happy birthday 2865
happy 1779
happy birthday to you 470
happy father's day 24
happy valentine's day 135
happy easter 54
happy day 44
happy days 81
happy christmas 144
happy holidays 175
happy 1779
happy birthday to you 470
happy father's day 24
happy valentine's day 135
happy easter 54
happy day 44
happy days 81
happy christmas 144
happy holidays 175