I'm there tradutor Francês
42,607 parallel translation
When I'm out there surfing, I'm actually constantly being connected to these fundamental patterns of nature.
Lorsque je suis dehors en train de surfer, je suis en permanence connecté à ces schémas fondamentaux de la nature.
But I was there, ok, and I'm telling you, it was crazy.
Mais j'y étais et je vous le dis, c'était de la folie.
And I'm there with his wife, and their kids are crying, you know, just waiting for the end.
Et je suis là avec sa femme, et leurs enfants pleurent, en attendant juste la fin.
There's no delicate way to say this so I'm going to be... incredibly cruel.
Il n'y a pas d'autre façon de le dire alors je vais être... Très cruelle.
I'm usually on there, they usually got some stuff about me.
D'habitude, il y a des choses sur moi.
There's no way I'm dressing up in some stupid costume, begging for candy.
Y a pas moyen que me déguise dans un stupide costume, suppliant pour des bonbons.
Now, you can kill them, and I'm pretty sure there is nothing I can do about it, but if you do... you're gonna have to kill me too.
Vous pouvez les tuer, et je suis certain qu'il n'y a rien que je puisse faire, mais si vous le faites... vous devrez me tuer aussi.
I've got to thank you for stopping me, back there with Keaton.
Je dois vous remercier de m'avoir arrêté, là-bas avec Keaton.
So, if you send me there, I might get bored.
Si vous m'envoyez là-bas, je pourrais m'ennuyer.
I'm just saying, there's... there's good in him, I've seen it.
Je dis juste... Qu'il y a du bon en lui, je l'ai vu.
I'm the one who was there that night.
C'est moi qui étais là-bas cette nuit-là.
There's no way I'm leaving him alone with an FBI computer.
Jamais je ne le laisserai seul avec un ordinateur du FBI.
I'm not about to let anybody go in there.
Je ne suis pas prêt à laisser quiconque aller là-bas.
Mr. President, I know I'm not VP yet, and... and maybe I never will be, but if there's ever anything I can do to help you ease your burden,
M. le Président... Je ne suis pas encore vice-président, mais si je peux vous aider en quoi que ce soit, alléger votre fardeau, n'hésitez pas à demander.
There's no way I'm doing this.
- C'est hors de question.
Chuck, I know I'm asking a lot, but there's a short list of people that I trust right now.
J'en demande beaucoup, et rares sont les personnes en qui j'ai confiance.
Emily, I think there's a traitor in the White House, and I need you to help me find out who it is.
Emily, je pense qu'il y a un traître à la Maison Blanche, et vous devez m'aider à découvrir de qui il s'agit.
I'm just warning you, there are those who want to blame you for the first homicide in our history.
Je vous préviens. Certains veulent vous tenir responsable du premier meurtre de notre histoire.
He asked me for help, and I just stood there, letting him choke on his own blood, watching him die.
Il m'a demandé de l'aide, et je suis resté debout, en le laissant s'étouffer dans son sang, en le regardant mourir.
I know I'm telling you something you probably already know, but you need to be there for him.
C'est peut-être une évidence, mais tu dois être là pour lui.
I'm not gonna be on there.
Je ne devais pas être là.
Because if you don't tell me right now, I'm gonna go over there,
Car si tu ne m'en parles pas maintenant, je vais aller là-bas,
I interrogate people for a living, so there's a pretty good chance I'm gonna know if you are lying to me.
J'interroge des gens c'est mon métier, il y a de grandes chances que je devine si tu me mens.
I'm going down there.
Je vais là bas.
No, no, I'm going down there.
- Non, non. - Je vais là bas.
I need you to go over there and open those doors for me right now.
Vous allez m'ouvrir ces portes immédiatement.
I'm gonna go down there tomorrow with you and a box of chocolates, and I'm gonna... kiss her butt some more, and I'm gonna fix this.
Je vais y aller demain avec toi et avec une boîte de chocolats, et je vais... encore lui lécher les bottes, et je vais arranger ça.
Hey, Frank, I try so hard to protect her, and to not let her know I'm scared, and there is a creep out there preying on nurses.
J'essaye vraiment de la protéger, et ne pas lui montrer que j'ai peur, et il y a un monstre dehors qui attaque des infirmières.
Hoping to buy a second place down there if I could sell.
J'espérais m'acheter une nouvelle maison là-bas si je pouvais le vendre.
Except I'm still there... Wondering what was real and what wasn't.
Sauf que je suis là... à me demander ce qui était vrai ou pas.
"Whole future" makes it seem like I'm gonna grow old and die there,
"Tout ton futur" fait comme si j'allais vieillir et mourir ici,
I'll get you in a second there, buddy.
Je m'occupe de vous dans une seconde.
I'm sorry, but I don't think there's anything wrong with being a patriot.
Excuse-moi, mais je ne pense pas que ce soit mal d'être un patriote.
"Char, there's someone I'm bringing for Christmas" you have to meet.
" Char, j'aimerais te présenter quelqu'un pour Noël.
And there are things I need to do, to secure our safety.
Il y a des choses dont je dois m'occuper pour assurer notre sécurité.
I'm afraid there is no clean answer.
Je crains de ne pas avoir de réponse.
Oh, I'm sure there's no one he feels closer to. There's no one he talks to more.
Je suis sûr que c'est de vous qu'il se sent le plus proche.
- All right, that's Severino's restaurant. My C.I. says he's in there. - Whoo, I'm pumped.
C'est là, le restau de Severino.
- But that's why you guys are In there, and I'm out here.
Votre territoire?
There was a spider in the car, and I panicked.
Une araignée m'a fait peur.
I-I don't want to hear that there's no magic in this world,'cause you David Copperfielded me.
Je ne veux pas entendre qu'il n'y a pas de magie dans ce monde, car tu m'as David Copperfieldisé.
Come down from there. I'm begging you.
Je t'en supplie.
Well, I'm sure at some point, we won't even notice it's there.
Je suis sûr qu'au bout d'un moment, on ne le remarquera même plus.
I'm just throwing this out there, but home births are very popular these days.
Je dis ça juste comme ça. Accoucher à la maison est très en vogue ces derniers temps.
I'm guessing your contacts over there are much stronger than mine.
Je suppose que vos contacts là-bas sont beaucoup plus solides que les miens.
And I'm standing there thinking he's going to come at me next.
Et j'étais debout là en train de penser : le prochain qu'il va prendre, c'est moi.
I don't know what it's going to do, but I'm just going to pay a crew to come out there.
Je ne sais pas ce que ça va faire, mais je vais tout bonnement payer une équipe pour venir filmer ça là-bas.
"All you got to do is call me,'cause I'll be there."
"Il te suffit de m'appeler, c'est tout ce que tu as à faire, parce que je serai là."
I'm sitting there on the bed.
Je suis assise là sur le lit.
I know that there will be efforts to get inside my head and intimidate me into not speaking out by putting up websites.
Je sais qu'il y aura des efforts de faits pour comprendre comment je pense et m'intimider pour que je ne divulgue rien en construisant des sites web.
- And because of that, there was something about, "Wow, I'm gonna find out, what is going on?"
- Et à cause de ça, je me suis dit quelque chose comme : "Wow, je vais le découvrir, qu'est-ce qui se passe?"
i'm there for you 31
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there it is 2912
there aren't 60
there is no such thing 30
there's no way 389
there's nothing to see here 35
there's nothing here 275
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there it is 2912
there aren't 60
there is no such thing 30
there's no way 389
there's nothing to see here 35
there's nothing here 275