I got it wrong tradutor Francês
443 parallel translation
Unless I got it wrong. It's possible.
A moins que je me sois trompé, c'est encore possible.
Maybe I got it wrong.
J'ai peut-être mal compris.
I got it wrong before.
Je me suis trompée.
He taught me to salt cod and when I got it wrong, I took a good beating.
Il m'apprenait à saler les morues et quand je m'y prenais mal, je prenais une bonne raclée.
You left me in charge and I got it wrong.
Vous m'avez confié les rênes et j'ai déconné.
well, I guess I got it wrong.
On dirait que j'ai mal lu.
I'm sorry but you got it completely wrong.
Je suis désolé mais vous avez faux sur toute la ligne.
I heard they got the wrong man in there. It ain't mannion!
Ce n'est pas Mannion?
But you've got it worked out wrong, all wrong. Because I'm the one who...
Mais vous vous trompez, ma petite... car c'est moi qui...
- Certainly. I said it. The girl got it wrong.
- Oui, mais l'employée a mal compris.
He's got it wrong. This is the day I got married.
"Je suis le maître de cérémonie, alors au revoir."
When something's wrong, I've got to do something about it.
Quand quelque chose ne va pas, je dois agir.
You've got the facts wrong. The way I see it, you're the trespasser.
Vous vous trompez, c'est vous l'intrus.
Got it wrong, I guess.
Il a dû mal comprendre.
I tell you, you got it wrong, Cody.
Tu te trompes.
I am sure that we got it wrong.
Je suis certain, que nous avons mal entendu
I got it all wrong.
Je me suis complètement fourvoyé.
I mean, you got the right man, it's the wrong time.
Enfin, non, mais ce n'est pas le bon moment.
- Well, now that you brought it up, I think I kinda got off on the wrong foot with her.
Puisque vous en parlez, je crois que j'ai mal commencé, avec elle.
It's very nice, but I think you've got the wrong guy.
C'est gentil, mais c'est pas pour moi.
I know what you're thinking, Clint! But you got it all wrong!
Je sais ce que tu penses, Clint... mais tu te trompes.
You've got it wrong. I never rejected him.
Tu te trompes, je ne l'ai pas éconduit.
You got it all wrong. I'm the mother.
Je suis la mère!
The army's got a lot of things wrong with it, but it does take care of its own people. Which is why I'm here.
L'armée a beaucoup de problèmes mais elle prend soin de ses hommes, c'est pourquoi je suis là.
- You've got it all wrong! - I was watching you.
Je t'observais depuis un moment.
Maybe I've got it all wrong. But just think of Gethsemane, Pastor.
Je me trompe peut-être mais pensez à Gethsémani, Pasteur.
I'm sure you've got it all wrong.
Tu ne peux pas comprendre. Je suis sûre que tu te trompes.
You got it wrong. I came on my own.
De mon propre gré.
I wanna set you straight, because you got it all wrong.
Ce n'est pas un jeu.
Well, the cap was too small and I made it the right size, but I got it on the wrong head.
La casquette était trop petite et je l'ai ajustée, mais je me suis trompée de tête.
I got it it wrong.
( - Je me suis trompé. )
Well, I got it all wrong.
Voilà, je me suis trompé.
But I think I've got it wired wrong.
J'ai emmêlé les fils.
- I wouldn't say that, sir. You've got it wrong.
Endormie...
- I don't remember. I must have got it wrong.
Eh bien, j'ai dû me tromper.
I haven't got it wrong, have I?
POLLY :
And I got it so wrong.
Et j'ai rien compris.
- I must have got it wrong.
- J'ai dû me tromper.
People'll take it wrong that I leave this to you, but I got Papa's business to see to.
Les gens vont mal l'interpréter, mais je dois m'occuper des affaires de papa.
I think you got it all wrong
Vous vous trompez.
You got it all wrong, Franco, I told you that...
Tu te trompes, Franco. Je te dis que...
Well, I must have got it wrong
Oui, c'est sûrement moi qui me suis fait des idées.
No, honey. You got it wrong. I wanted a hot chocolate.
Je voulais un chocolat chaud.
I probably got it wrong.
J'ai probablement mal compris.
Look, Harry, if it means anything, I think you got the wrong end of the stick.
Harry, je crois que vous faites fausse route.
This afternoon, I got a call from a woman and I thought it was a wrong number. But then she started screaming at me.
Une femme a appelé cet après-midi, j'ai pensé que c'était un faux numéro... mais elle a commencé à me crier dessus.
I got it. I grabbed the wrong end.
Je l'ai pris du mauvais côté.
If he thinks I'll go to him and beg he's got it all terribly wrong
S'il pense que je vais aller le prier... Il a tout faux!
I've got that worked out. Just write it down, so you don't get it wrong.
Notez l'endroit pour que vous ne vous trompiez pas cette fois.
I've got to see it. Too much can go wrong.
Il faut que je la voie.
Yeah, well, Goose, you got it all wrong. Because, you see, right now, I'm gonna go out, and I'm gonna bust another one of Amboy's operations.
Non, Goose, vous n'avez rien compris, parce que je vais de ce pas aller anéantir une autre affaire d'Amboy.
i got it 7988
i got you 2294
i got your back 246
i gotcha 166
i gotta go 3018
i got this 1718
i got' em 146
i gotta 283
i got to go 1926
i gotta go pee 16
i got you 2294
i got your back 246
i gotcha 166
i gotta go 3018
i got this 1718
i got' em 146
i gotta 283
i got to go 1926
i gotta go pee 16