I got to go tradutor Francês
10,119 parallel translation
The next safe house is ready by now. I got to go move him again.
Tess, cela va s'arrêter,
I got to go. - Okay.
Je dois y aller.
- I really... I got to go.
- Je dois y aller.
I got to go take care of something.
Je dois aller m'occuper d'un truc.
I got to go.
Je dois y aller.
Look. I got to go patrol.
Je dois aller patrouiller.
I got to go.
Je dois partir.
Look, I got to go.
Je dois y aller.
I got to go back to the lab.
Je dois retourner au labo.
Really, I got to go.
Serieux, je dois partir.
Ooh. I got to go.
Oh, je dois y aller.
I got to go, guys.
Je dois y aller les gars.
Hey, I got to go, okay?
Hey, je dois y aller, okay?
I got to go, all right?
Je dois y aller, d'accord?
I'll call in, but I got to go up.
Je vais appeler, mais je suis arrivé à monter.
I got to go find him.
Il faut que j'aille le chercher.
Okay, okay. I got to go over foyer flowers with the bride, so we'll be right back. Oh.
La mariée et moi devons revoir les fleurs du hall, on revient tout de suite.
Okay, I got to go... I got to go talk to her.
Je dois aller lui parler.
I... I got to go and find her.
Je dois aller la trouver.
But I got to go.
Je dois y aller.
[Cellphone chimes, vibrates] Oh, I-I got to go.
Je dois y aller.
I got to go.
Je dois y aller. Super.
Oh, wait, guys, I got to go. Uh, happy birthday, Babs. What does she mean by that?
Je sais que tu as un problème avec Beth, mais ce qu'on a me suffit, ok?
- Well... - _ Oh, God, I got to go.
Hé, papa, je...
Then I've got meetings after those meetings, so I got to go.
Ensuite, j'ai des réunions après ces réunions, alors je dois y aller. - Salut, tous.
I got to go. 'No.
- Je dois y aller.
Look. I got to go.
Ecoute, je dois y aller.
- I got to go.
- J'ai envie.
Well, buckle up, you backstabbers,'cause I got to go rehearse.
Attachez vos ceintures, poignardeurs, par ce que je dois aller répéter.
I got to go to the office, so you're gonna do Inigo and the "inconceivable" guy without me.
Je dois aller au bureau, donc vous allez devoir être Inigo et le mec qui joue "Vizzini" sans moi.
I got to go help Happy find him.
Je vais aider Happy à le retrouver.
This guy I've been seeing, you know, we were supposed to go out on Friday night and now he says he never got my text and made other plans.
Ce gars que je voyais, tu sais, on devait sortir vendredi soir et maintenant il dit n'avoir jamais reçu mon sms et avoir d'autres projets.
I've got to let this go.
Je dois laisser ça couler.
I've got to go.
Je dois y aller.
I thought you just got the go-ahead to paint all those benches?
Je pensais que tu avais eu le feu vert pour peindre tous ces bancs?
I've got to hand it to you, though, I don't know why you are doing it but as cover stories go, you are very thorough.
Je dois vous l'accorder, malgré tout, je ne sais pas pourquoi vous le faites, mais comme pour toutes couvertures, vous êtes très minutieux.
Zack, I really got to go.
Il le faut vraiment.
Now I've got a week off with no prospects, nowhere to go, and no money.
Maintenant j'ai une semaine de vacances et aucun projet, nul part où aller et pas d'argent.
I can't take that chance. H-He's got to go back into rehab, not into prison.
Il doit retourner en désintox', pas en prison.
Look, I'm just saying, I'll chuck mopes out of windows until the cows come home, but at some point, we got to go see Penguin.
Regarde, je vais me morfondre par la fenêtre jusqu'à ce que les vaches rentrent à la maison, mais à un certain point, on doit aller voir le Pingouin.
I've got to go visit him.
Je dois lui rendre visite.
Well, technically, I got a "D," but you can't go to med school with a "D" in chem. I won't get in.
Et bien, techniquement, j'ai eu un "D", mais tu ne peux pas aller en école de médecine avec un D en chimie.
I'm sure she's got a great personality to go with that body.
Je suis sûre qu'elle a une grande personnalité qui va avec ce corps.
While I appreciate that, you've got to understand, we didn't go back just for you.
Je m'en suis rendue compte, tu dois comprendre, on n'est pas revenus juste pour toi.
I've only got 40 minutes then I've got to go to a meeting.
J'ai seulement 40 minutes, j'ai une réunion après.
I mean, it's got to go somewhere, right?
Il va bien quelque part, non?
I've got something that I need to do. Go!
J'ai quelque chose à faire.
I'm fine, but before we go to Goliad, I got to take the buckboard back... pay respects to the missus.
Je vais bien, avant d'aller à Goliad, je dois ramener la calèche... voir ma femme.
Every time I find something I'm excited about, that I'm passionate about, that's good for me, you just got to go, and you got to tear it down.
Chaque fois que je trouve quelque chose qui m'emballe, ou pour laquelle je me passionne, qui est bonne pour moi, tu te sens obligée de la démolir.
( Chanting continues ) Ma, I got to go.
M'man, je dois y aller.
Figure there's something in these boxes that someone wanted to burn, but deadline to file's coming up, and I've got nothing more to go on.
J'imagine qu'il y avait un truc dans ces boites que quelqu'un a voulu cramer, mais le délai de dépôt arrive, et je n'ai rien d'autres pour avancer.
i got to go to work 42
i got to go to the bathroom 23
i got to go now 17
i got to go home 19
i got it 7988
i got you 2294
i got your back 246
i gotcha 166
i gotta go 3018
i got this 1718
i got to go to the bathroom 23
i got to go now 17
i got to go home 19
i got it 7988
i got you 2294
i got your back 246
i gotcha 166
i gotta go 3018
i got this 1718
i got' em 146
i got it wrong 28
i gotta 283
i gotta go pee 16
i gotta pee 85
i got you something 203
i got a 294
i gotta admit 71
i gotta go home 47
i got your message 312
i got it wrong 28
i gotta 283
i gotta go pee 16
i gotta pee 85
i got you something 203
i got a 294
i gotta admit 71
i gotta go home 47
i got your message 312