I gotta go home tradutor Francês
275 parallel translation
Now I gotta go home to cover up for the neighbors!
Et je dois rentrer à cause des voisins!
I gotta go home, fellows.
- Je dois rentrer, les gars.
Come on. No, I gotta go home.
- Non, je dois rentrer.
I gotta go home.
- Je dois rentrer.
C'mon! I gotta go home. I'm a married man, you know?
Allez Andrea, je dois rentrer chez moi.
- I gotta go home soon.
Je vais y aller. - Alors?
I gotta go home. I gotta shave, spruce up.
Il faut que je me rase.
I GOTTA GO HOME.
- Je ne peux pas. Je dois rentrer.
No, there isn't nobody here but me, and I gotta go home now.
Non. Je suis la dernière et je m'en vais, à présent.
I gotta go home. I gotta get the car back.
Je dois rentrer chez moi, ramener la voiture.
Hucky, I gotta go home.
Hucky, je dois rentrer.
I gotta go home.
Faut que je rentre.
BESIDES, YOU AND I GOTTA GO HOME AND AND GET SOME SLEEP SO WE CAN GET UP AND GO TO SCHOOL TOMORROW.
Et puis, on devrait aller dormir, pour aller à l'école demain matin.
I gotta go home now, turkeys.
Je dois rentrer maintenant, crétin.
I gotta go home.
Je dois rentrer chez moi.
- I gotta go home.
- Faut que je rentre.
I gotta go home. I gotta see the baby.
Les gosses m'attendent.
And now I gotta go home, I gotta kiss them and gotta look in their eyes and tell them I really did this?
Maintenant je devrai rentrer, les prendre dans mes bras et les regarder en face, en leur disant que j'ai vraiment fait tout ça?
I gotta go home.
Il faut que je rentre.
Yeah. I gotta go home before my dad wakes up.
Je dois rentrer avant que mon pêre ne se réveille.
I'm gonna get out of here. I gotta go home.
Il faut que je rentre.
I gotta go home and warm up.
Je vais rentrer pour m'échauffer.
Well, I gotta go home, sling some hash with a couple of cowboys. Oh, okay.
Non, je vais rentrer, il faut que je nourrisse mes cowboys.
I gotta go home.
Je dois y retourner.
I gotta go home and change, though.
Mais je dois rentrer me changer.
Look I gotta call her tonight, or else I gotta go home.
Je dois l'appeler ce soir ou je dois rentrer chez moi.
- I gotta go home, OK?
Je dois rentrer chez moi, OK?
Listen, I gotta go home, so I'm going home, Ben.
Bon, je vais rentrer.
No, I can't. I gotta go home.
Non, je dois rentrer.
- I gotta go home. It's late.
Faut que je rentre.
I've gotta go home.
Faut que je rentre chez moi.
- Oh, I've gotta go home right away.
- Je dois rentrer é la maison.
See, all I gotta do now is knock off one more little milk run and I can go home and live the rest of my life.
Maintenant, je n'ai plus qu'à expédier un peu de lait, et je rentrerai passer la fin de mes jours chez moi.
No, man. I've gotta go home. - See ya!
Non, je rentre chez moi.
I gotta go, Laurie. I gotta fetch her home.
Je la ramenerai a la maison.
I've gotta get the 11 - I've gotta go home on the 11 : 30 plane. My...
Je rentre chez moi par l'avion de 11 h30.
I know I'm not off my rocker, but I've gotta go back home to prove it. Now I've gotta prove that the job we did together was no flash in the pan.
Je sais que je ne suis pas fou, mais je dois le prouver, prouver que notre travail n'était pas une lubie.
- I've gotta go home.
- Je dois rentrer.
- How long I known you, Gus? - I'm gonna put my... - We gotta go home.
- On doit rentrer.
- No, I gotta go home.
- Oui.
I've gotta go home pretty soon.
Je peux pas m'éterniser.
I gotta be in court by 8 : 00. I gotta go home and change.
Je dois être au tribunal à 8 heures.
- I gotta go home.
Je le dois.
Oh, I gotta go home. Diana, you haven't eaten yet.
Mais tu n'as rien mangé!
I gotta get my things and go home.
- Il est tard, rentrons.
I've gotta go home.
Je dois rentrer chez moi.
If I go home, then I'm saying I'm sorry, so I can't go home, I gotta... make her wonder, make her... worry, make her... miss me.
Et si je rentre, c'est comme si je m'excusais. Je ne peux pas rentrer. Je veux qu'elle s'interroge et qu'elle s'inquiète.
I just gotta go home and change... I have to go to a couple of feminist bookstores.
Je dois rentrer, me changer, et je dois passer voir des librairies féministes.
I gotta go. I like to be home when my daughter wakes up.
Je veux être chez moi quand ma fille se réveillera.
Oh, boy, I gotta go on a diet when I get home.
Bon sang! Il faudra que je fasse régime en rentrant!
I gotta go. I gotta get home.
Il faut que j'y aille.
i gotta go 3018
i gotta 283
i gotta go pee 16
i gotta pee 85
i gotta admit 71
i gotta hand it to you 53
i gotta run 199
i gotta get going 93
i gotta work 43
i gotta say 387
i gotta 283
i gotta go pee 16
i gotta pee 85
i gotta admit 71
i gotta hand it to you 53
i gotta run 199
i gotta get going 93
i gotta work 43
i gotta say 387