I said to her tradutor Francês
1,822 parallel translation
I said to her, "The tragedy of your situation, my dear, " is that you've been so very credulous, " not only could you perceive no harm in that vile man's actions,
Je lui disais "la tragédie de votre situation, ma chère c'est que vous avez été très crédule non seulement vous ne perceviez aucun mal dans les actions de cet homme vil mais vous croyiez réellement qu'il avait vos intérêts à coeur!"
I said to her, with all my resentment :
Et moi, pleine de rancoeur et de haine :
So I'm gonna say to you the same thing I said to her.
Et je vais te dire la même chose que je lui ai dite.
- That's what I said to her!
- C'est ce que je lui ai dit!
But she said : "Bring your daughter and I help you to look after her".
Et elle disait : "Amenez-la, je vous aiderai".
I said : " I'd like to go to a place like Tinguá, where my aunt has her Terreiro.
Je me suis dit : "Je voudrais, je sais pas... je voudrais... aller quelque part..." Et j'ai pensé â Tinguá, qui est le lieu de culte de ma tante.
Kaiser said that I should bring her by car to the hospital, and that she shouldn't be treated at Martin Luther King.
Ils m'ont dit de l'emmener en voiture jusqu'à un hôpital géré par Kaiser. Elle ne pouvait pas être soignée au Martin Luther King.
That's what she said to me right before I put her to bed.
C'est ce qu'elle m'a dit avant de se coucher.
I brought her over and you looked right at her chest and you said : 'It's nice to meet you both.'
T'as regardé son décolleté et t'as dit : "Enchanté, vous deux."
I said, don't worry, I'll try to convince her. I shouldn't even tell you that.
J'ai dit : "J'essaierai de la persuader." Je devrais pas te le dire normalement.
And then when I pressed her as to why I couldn't meet her precious daughter, - do you know what she said? - I really hear it didn't go well.
J'ai demandé pourquoi je pouvais pas rencontrer sa fille.
I'm sure you said a lot of nice shit to her before then, man.
Je suis sûr que t'as dû lui dire pas mal de jolies merdes avant ça.
In Gary's case, it was when he said to his mother, "I'm marrying her anyway."
Gary, c'est quand il a dit à sa mère : "Je l'épouserai quand même."
I mean, she gave us the combo and then you said we - we were going to bury her tonight.
Elle nous a donné la combinaison et toi, tu dis qu'on a failli l'enterrer.
They said it was fine for her to stay here as long as I could prove she's had all her shots.
On m'avait dit qu'elle pouvait rester ici pourvu qu'elle ait été vaccinée.
You have to believe that I wanted her to go to rehab, but, uh... you said no, remember?
Tout ce que je voulais c'est qu'elle aille se faire soigner. Mais tu as dit non, tu t'en souviens?
I said terrible things to her and to you.
Je vous ai dit des choses horribles.
Called me names you wouldn't believe, and worse... Said I was dead to her.
Elle m'a insulté comme jamais, et pire j'étais mort, pour elle.
I just said that, to shut her up.
- Je veux qu'elle se calme.
I always said no to her.
Je lui disais toujours non.
Tyler, tell her I said to be nice, okay?
Tyler, dis-lui que je lui ai demandé d'être gentille, ok?
last I heard from her, she said she had something to confess to me.
dernière fois que je l'ai eu, Elle m'a dit qu'elle avait quelque chose à m'avouer.
I kissed her best friend at a party and she said she never wanted to see me again.
J'ai embrassé sa meilleure amie et elle a dit qu'elle ne voulait plus jamais me voir.
I just heard him on the phone. He said, "l love you" to her.
Je viens juste de l'entendre au téléphone.
I said I'd talk to her.
J'ai dit que j'irais lui parler.
Ariel said you and her went into the garage, and you found that torn-up teddy bear, and she wanted to give it to Marie, and that's how I know this is going to happen, you see?
Ariel a dit que tu avais retourné le garage avec elle pour retrouver ce vieil ours en peluche, et qu'elle voulait le donner à Marie. et c'est pour ça que je sais que ça va arriver, ok? Non, pas ok.
Tommy, say goodbye to Ma for me. And tell her I said you're a coward.
Dis au revoir à Maman pour moi, et que j'ai dit que t'étais un lâche.
we have 2-we have, uh, a baby, and i don't really know the baby, to tell you the truth, because she hasn't said anything, so i don't really know her.
On en a deux. On a un bébé, et je ne le connait pas vraiment, pour dire vrai, parce qu'elle n'a encore rien dit! Alors je ne la connais pas vraiment...
I just said that to get her going. She's really rather amusing.
J'ai dit ça pour la laisser continuer, elle est plutôt amusante.
What I said to him was the truth and sarah well, I-I know th I cannot change her opinion of me, which is why I approached him in the first place.
Je lui ai dit la vérité et Sarah je sais que je ne peux pas changer son avis sur moi, c'est pour ça que je suis d'abord allé le voir.
Did you tell Jordan what I said about her wanting to cuddle?
As-tu répété à Jordan que j'ai dit qu'elle voulait se coller?
Like I said, I was done dealing it, so I brought her to the source.
Comme j'ai dit, j'en vendais très peu, alors je l'ai amenée à la source.
Yeah, but she said I was dead to her. Do you blame her?
Elle a dit qu'elle me considère comme morte.
I never really knew how it worked but your mother said it protected her and she wanted you to have it.
Je n'ai jamais vraiment su comment ça marchait mais ta mère disait qu'il la protégeait et elle voulait que tu l'aies.
I'm going to talk to her about what Meg said and the
Je vais lui parler de ce que Meg a dit et
I didn't talk to her, but the girl at the club said she's en route.
Je ne lui ai pas parlé, mais la fille du club a dit qu'elle était en route.
Then she said that if I gave her $ 20,000 in cash, she might be able to make the case go away.
Après, elle a dit que si je lui donnais 20,000 dollars cash, elle pourrait peut-être faire disparaitre l'affaire.
Okay, I want to talk to her. Maybe he said something that is gonna help.
Je veux lui parler, il peut avoir dit un truc utile.
I told her to go to the police, tell them what happened. - I said the police would help.
Je l'ai envoyée à la police, pour qu'on l'aide.
- Then, I went back to bone her, but the mosquitoes were going crazy and she said there was no way.
Bonjour Monsieur. Nous cherchons un enfant possédé.
Yeah.Yes. Well, you said I didn't have it in me to kill Lois, so I was just running a simulation to find out exactly how killing her and taking over the world would play out for me.
Je n'avais pas le cran de tuer Lois, alors, j'ai fait une simulation pour savoir comment la tuer et dominer le monde.
And by the way, I asked to hump her dink, and she said she didn't know what the hell I was talking about.
Et au fait, j'ai demandé un humperdinck, et elle m'a dit qu'elle ne savait pas de quoi je parlais.
I just feel I've seen her before or — don't you think it's odd — she says she's never been to England, and she said "call 9-9-9"?
J'ai l'impression de l'avoir déjà vue... Vous ne trouvez pas ça bizarre... elle n'est jamais allée en Angleterre, et pourtant elle dit d'appeler le 999?
How's she going to react when she finds out the first time I said "I love you" to her, I was actually saying it to you and a bag of Funyuns?
Comment va t'elle réagir en découvrant que la première fois que je lui ai dit " je t'aime', en fait je m'adressais à toi et un sac de beignets d'oignons?
When I told Radha about Avni's ailment that innocent girl said, to save Avni she is prepared to pose as a mad girl all her life. Siddharth!
Quand je lui ai parlé de la maladie d'Avni, cette fille innocente a dit que pour sauver Avni elle était prête à passer pour folle le restant de sa vie.
I think to myself, how could I have ever said those things about him, about him and Adriana, what her mother said he did to her?
J'y repense, comment ai-je pu dire ces choses sur lui, à propos de lui et Adriana, ce que sa mère dit qu'il lui a fait?
Aunt Lily told me I couldn't go to the police. She'd said you'd make it seem like I killed Dylan to keep you from taking her, so I let her bury my baby in the woods.
Tante Lily me dit que je ne pouvais pas aller voir la police, que tu ferais croire que j'avais tué Dylan pour t'empêcher de me la prendre, alors je l'ai laissée enterrer mon bébé dans les bois.
I thought he was over her, but when he made the new law, he said that it applied to past crimes, too.
Mais quand il a fait la nouvelle loi, Il a dit qu'elle s'appliquait aussi aux anciens crimes. Alors il a tué Larissa.
I told her to shut up, but Cole came back and asked me what she said, and I told him.
Je lui ai dit de la fermer mais Cole est revenu, il m'a demandé ce qu'elle avait dit et je lui ai répété.
SHE TRIED TO SEDUCE ME, BOBBY. I THINK YOU AND I MAY BE THE ONLY TWO MEN WHO EVER SAID NO TO HER.
Je ferai... des collages.
In spite of what she said earlier, I think you should listen to her now, Mia.
Quoi qu'elle ait pu dire, suis ce qu'elle te dit maintenant.
i said 6904
i said yes 136
i said okay 48
i said no 690
i said don't move 33
i said go home 16
i said i don't know 41
i said stop 168
i said enough 36
i said i would 56
i said yes 136
i said okay 48
i said no 690
i said don't move 33
i said go home 16
i said i don't know 41
i said stop 168
i said enough 36
i said i would 56
i said wait 33
i said i'm sorry 104
i said i'm fine 68
i said nothing 76
i said to him 70
i said go 69
i said stop it 59
i said that's enough 43
i said now 46
i said go away 28
i said i'm sorry 104
i said i'm fine 68
i said nothing 76
i said to him 70
i said go 69
i said stop it 59
i said that's enough 43
i said now 46
i said go away 28
i said not now 30
i said to myself 122
i said that 196
i said it first 38
i said get out 84
i said shut up 121
i said it 310
i said so 46
i said good 17
i said drop it 37
i said to myself 122
i said that 196
i said it first 38
i said get out 84
i said shut up 121
i said it 310
i said so 46
i said good 17
i said drop it 37