I trust you completely tradutor Francês
68 parallel translation
I trust you completely.
J'ai toute confiance en vous.
My dear Fox, you knowthat I trust you completely in every respect.
J'ai en vous une confiance absolue.
I trust you completely.
Non, oncle Fétide, il n'y aura pas de duel.
Now, kids, you're all mature young adults... and your mother and I trust you completely.
Les enfants, vous êtes tous de jeunes adultes matures, et on vous fait totalement confiance.
- No, no. I trust you completely.
Non, je vous fais confiance.
I trust you completely
j'ai confiance en vous complétement
I trust you completely.
Je te fais entièrement confiance.
- I trust you completely.
Tu as toute ma confiance.
Fine, I trust you completely,
On vous fait tout à fait confiance.
I trust you completely, Rayyan.
Je te fais confiance, Rayyan.
Because I trust you completely, and I'm not worried about us.
Parce que j'ai une entière confiance en toi, et je ne doute pas.
And I trust you completely.
Je te fais confiance.
You know I trust you completely.
Je te fais totalement confiance, tu sais.
I trust you completely.
Je te fais complètement confiance.
Yes, I trust you completely.
Oui, je te fais entièrement confiance.
- I love you two to death and i trust you completely.
- Je vous aime pour la vie et je crois en vous entièrement.
- i trust you completely, Deb.
- Je te crois vraiment, Deb.
For the record, I don't care what you guys do, because I trust you completely.
Pour info, je me moque de ce que vous faites, car je vous fais entièrement confiance.
I trust you completely.
Je te fais totalement confiance.
I trust you completely. Yeah.
J'ai entière confiance en toi.
"You know that I value your diligence and that I trust you completely."
Tu sais que j'estime ta diligence et te voue une confiance sans failles.
With that, I trust you completely.
Je lui ai dit que je la rencontrerai au FBI, pas toi.
Okay, though I trust you completely,
Ok, je pense que je te fais confiance,
I'm your friend. You can trust me completely.
Je suis votre ami vous pouvez compter entièrement sur moi, vous m'entendez entièrement.
I never would've placed myself in this position if I didn't trust you completely.
J'ai accepté seulement parce que j'ai confiance en vous.
You must trust me. I'm completely alone.
Vous devez me faire confiance, je suis seule.
If I help you, you will trust me completely.
Si je vous aide, vous me ferez entièrement confiance?
If you trust me completely I can help you.
Si tu me fais totalement confiance... je pourrai t'aider.
I can't help you if you don't trust me completely. I was ditched.
- Je ne peux rien pour vous si vous ne me faites pas confiance.
I trust you completely.
Je vous fais totalement confiance.
And I trust you completely.
Et je sais que je peux te faire confiance.
I hardly know you but I completely trust you. I... I even consider you a friend.
On ne se connaît pas et pourtant, je j'ai pour vous une grande affection.
And I trust you... completely.
Car le mariage, c'est la confiance, etje te fais entièrement confiance.
I sense you don't completely trust me.
J'ai le sentiment que vous ne me faites pas totalement confiance.
- Yes, well, Anya, while I completely trust you to take care of the inventory and the money, dealing with people requires a certain finesse.
- Tu sais, Anya, je te fais entièrement confiance au niveau de l'inventaire et des finances, mais il faut savoir s'y prendre pour parler aux clients.
Now I know I can trust you completely, no matter what.
Je sais que je peux te faire confiance maintenant, quoi qu'il arrive.
You're going to have to trust. Otherwise, you're going to be completely alone, and I hope that that doesn't happen to you.
Vous allez devoir faire confiance, sinon, vous serez tout seul et j'espère que ça ne vous arrivera pas
I mean, every day you wake up, they can have completely different personalities. Trust me.
Chaque jour, les gosses changent de personnalité.
Of- - of course I- - I completely trust Sean and Olivia, you know?
Bien sûr, je fais entièrement confiance à Sean et Olivia, vous savez?
I've got all the equipment, but there's something about going down into the water when you're not quite sure where your exit is. But I trust Bernadette completely here!
J'ai tout le matériel, mais... c'est juste l'idée de descendre dans l'eau quand je ne suis pas tout à fait sure où est la sortie, mais j'ai confiance en Bernadette complètement!
Doctor... one day I'm going to be someone that you trust completely, but I can't wait for you to find that out.
Docteur... Un jour, je serai quelqu'un en qui vous aurez une confiance totale. Mais je ne peux pas attendre que vous le découvriez.
Lieutenant, I trust you completely.
Lieutenant, je vous fais entièrement confiance.
You believed in me as a director, you, you gave me a chance and I completely betrayed your trust.
Tu as cru en moi, tu m'as donné une chance et je t'ai trahie.
In this game, you never really know who to trust. I mean, someone could be saying something to your face, and then saying something completely different behind your back.
Quelqu'un pourrait te dire quelque chose en face, et ensuite dire quelque chose de complètement différent dans ton dos.
I think maybe Thierry was like a bit of a release for me, you know? Having spent years of trying to keep everything completely under wraps, maybe I needed to trust somebody.
Je pense que Thierry fut une sorte de soulagement pour moi, j'ai passé des années à essayer de tout garder sous clé.
I trust you, and I was totally and completely wrong to think there might be something between you two.
Je te fais confiance, et j'ai vraiment eu tort de penser qu'un truc pourrait arriver entre vous.
[sighs] All right, well, I trust her completely, so if you want to sleep on the couch over there, you're welcome to stay on the couch.
D'accord, je lui fais entièrement confiance, donc si tu veux dormir sur le canapé, tu peux rester sur le canapé.
I trust in you completely.
J'ai entière confiance en toi.
You know I trust your camera skills completely but... Do you think the light might be better over there?
tu sais, j'ai entièrement confiance en tes compétences de camera-man mais... tu ne penses pas que la lumière serais meilleur par ici?
I trust you... completely.
J'ai parfaitement... confiance en vous.
I completely trust you.
Je te fais complètement confiance.
i trust you 672
i trust your judgment 24
i trust him 106
i trusted you 411
i trusted him 65
i trust 127
i trusted her 22
i trust her 52
i trust you slept well 20
i truly am 65
i trust your judgment 24
i trust him 106
i trusted you 411
i trusted him 65
i trust 127
i trusted her 22
i trust her 52
i trust you slept well 20
i truly am 65