English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ I ] / I trust him

I trust him tradutor Francês

1,825 parallel translation
I trust him.
Je lui fais confiance.
I wouldn't trust him with my wife, but I trust him with my life.
Je ne lui confierais pas ma femme, mais je lui confierais ma vie.
I-I trust him, and it just shouldn't bother me, so... but it does.
J'ai confiance en lui et ça ne devrait pas m'inquiéter...
Yeah, I trust him just fine, thank you.
J'ai confiance en lui, merci.
- But I trust him with my life.
Mais je lui confierais ma vie.
I trust him.
Il a toute ma confiance.
I mean, I trust him. I trust him. It's alright.
Je lui fais confiance.
- I trust him.
- J'ai confiance.
I trust him.
J'ai confiance.
I trust him.
J'ai confiance en lui.
I like vincent Much more than I trust him.
J'apprécie Vincent bien plus que je ne lui fais confiance.
I sent him back here, so I must trust him.
Je l'ai renvoyé ici, c'est que je dois lui faire confiance.
I don't know that I can ever trust him again.
Je ne sais pas si je lui ferai à nouveau confiance un jour.
Do you trust him? If I can't trust my cousin...
C'est mon cousin.
Which is why I also knew I could trust him.
- Merci beaucoup. C'est pourquoi je pouvais lui faire confiance.
But I don't trust him, sir.
Mais je n'ai pas confiance, chef.
I know you don't trust him, But he's taking good care of me.
- Je sais que tu ne lui fais pas confiance, mais il s'occupe bien de moi.
I don't trust him further than I can spit.
Je ne lui fais pas confiance, autant que je sais cracher.
I shouldn't have still been his doctor, but I didn't trust anyone else to be with him.
Je n'aurais pas dû rester son médecin, mais je n'avais confiance en personne d'autre pour s'occuper de lui.
I don't trust tommy caffee. I don't trust the guy either. So, why work for him?
- J'ai pas confiance en Tommy Caffee.
I'll determine his physiological treatment, but we have no hope of truly helping him until we gain his trust.
Je vais trouver un traitement physiologique, mais on ne pourra vraiment l'aider qu'en gagnant sa confiance.
I don't trust him.
J'ai pas confiance.
Franklin's finally coming around, putting little trust in me, and I plan on showing him I can handle any work he needs me to do.
Franklin change enfin, il commence à me faire confiance, et je veux lui montrer que je peux gérer les tâches qu'il m'assigne.
I'm starting to trust him again.
Mais ça semble différent cette fois.
If you don't trust him, why should I?
Et je devrais lui faire confiance?
- Who said I don't trust him?
- Qui a dit ça? - Vous-même.
Names I gave to Richard, because I knew you'd be working hard to get him to trust you.
J'ai donné des noms, car tu faisais tout pour que Richard te fasse confiance.
However, we need him for numbers and i think we can trust him.
Cependant, on a besoin de lui pour la majorité, et il semble digne de confiance. Message!
Trust me. I'm a trained medical professional, and I... I killed him.
Crois-moi, je suis un médecin expérimenté, et... je l'ai tué.
Wherever steven is, i trust it's a better place for him.
Où que soit Steven, je crois qu'il y est mieux qu'ici.
My dad gave me this whole guilt trip... about how I didn't trust him.
Mon père en a ajouté une couche :
I know him and trust him like a brother.
J'ai entièrement confiance en lui.
I won't trust him till he walks hot coals.
J'attends qu'il fasse ses preuves.
I don't trust him. Exactly. Now, this is a monster you created.
C'est un monstre que vous avez créé.
I think we should trust him.
On devrait lui faire confiance.
I gotta earn Johnny's trust if I want to race for him.
Je dois gagner la confiance de johnny si je veux courrir pour lui.
Evan asked me to trust him and I did.
Evan m'a dit de lui faire confiance.
I don't trust anyone else to stop him, including Robbery-Homicide.
Je fais confiance à personne pour l'arrêter, pas même le banditisme.
I say we trust him only as much as we have to.
Ne lui faites pas trop confiance.
He's, he's a business manager ¡ ª supposed to watch our money, but I can't trust him.
C'est un courtier, supposé gérer notre argent, mais je ne lui fais pas confiance.
But he's got no collateral and I don't trust him for an IOU.
Il n'avait plus rien à miser, je n'avais pas confiance.
I love having him around but i don't trust him.
J'adore sa compagnie, mais je ne lui fais pas confiance.
I was gonna have him put up fliers, but I didn't trust him with a staple gun.
Il devait distribuer des prospectus, mais l'agrafeuse est trop dangereuse. - Combien tu penses le payer?
I don't trust him, and - -
Je ne lui fait pas confiance et...
I mean, I don't trust him.
Tu vois, j'ai pas confiance en lui.
I'll have you know, tony scalia is personal friend of mine, and trust me, he has no interest whatsoever in what any supreme court before him has said.
Je vous précise que Tony Scalia est un ami intime, et croyez-moi, il ne s'intéresse aucunement aux propos tenus par les Cours Suprêmes précédentes.
All he says is I- - I have to trust him.
Tout ce qu'il dit... c'est que je dois lui faire confiance.
- And because I can trust him.
Et parce que je peux lui faire confiance.
I-i make him trust me and find out his secret?
Je-je fais en sorte qu'il ait confiance en moi, et je découvre son secret?
I don't trust him.
Je lui fais pas confiance.
- I don't trust him, Mum.
- Je ne lui fais pas confiance, m'man.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]