In case of emergency tradutor Francês
299 parallel translation
In these times, a bank should keep liquid in case of emergency.
Aujourd'hui, on doit garder des liquidités en cas d'urgence.
No. We only use these in case of emergency.
Uniquement en cas de nécessité.
Just in case of emergency.
Au cas où il y aurait une urgence.
You want to put in some tin foods in case of emergency.
Des conserves, en cas d'urgence.
I'll keep it in mind in case of emergency... but for the present, we'll proceed along the customary lines.
Ce n'est rien. Ça peut servir. Pour l'instant, faisons selon mon habitude.
I took the precaution of filling the flask from the water breakers... before the storm, just in case of emergency.
J'avais pris la précaution de remplir une bouteille d'eau de la réserve avant la tempête pour les cas d'urgence.
Ideal as a hiding place for guns and supplies, in case of emergency.
La cachette idéale pour les armes et le nécessaire en cas d'urgence.
In case of emergency, break glass.
"En cas d'urgence, briser la vitre"...
- I suppose you carry them around with you in case of emergency
Vous devez en avoir, en cas d'urgence.
And don't use the medicine Except in case of emergency.
N'utilisez le médicament qu'en cas d'urgence.
- Not at all. That's just in case of emergency.
C'est une mesure de prudence.
In case of emergency.
On sait jamais. En cas d'urgence.
The spacecraft pilot, the launch, the tracking crew in case of emergency, and now even the weatherman, have given us the word go.
Le pilote, l'équipe de lancement, l'équipe des secours, et même l'équipe météo nous ont donné le feu vert...
You'll use it in case of emergency. Birth, sickness...
Vous en disposerez en cas de besoin... naissance ou maladie...
"Break glass only in case of emergency."
"Ne briser la glace qu'en cas d'urgence."
You must use it only in case of emergency
Ne vous en servez qu'en cas d'extrême nécessité.
The chair and traps were designed by me... in case of emergency
Cette chaise et cette grille de bronze, je les ai conçues pour parer à tout imprévu.
Now, you boys have your allowance, so this is just a little something extra - in case of emergency.
Bien, vous avez votre argent de poche, voici un petit extra, en cas d'urgence.
In case of emergency, I had the magic words ready.
J'avais emporté la formule magique, pour le cas oû...
In case of emergency, I can be a director too!
En cas de besoin, je peux meme mettre en scène!
I always, in case of emergency.
J'en ai toujours un en cas de nécessité.
A phone box to the main station. They have to be open in case of emergency.
Un téléphone relié au central, pour les cas d'urgence.
All she could do to the man she could never get..... was not to close the door so he can enter in case of emergency.
Tout ce qu'elle pouvait faire pour l'homme qu'elle ne pourrait jamais obtenir..... fut de ne pas fermer la porte pour qu'il puisse entrer en cas d'urgence.
They all carry one. To cut themselves free in case of emergency.
En cas d'urgence, il permet à un plongeur de couper certains liens.
Here it is. "In case of emergency, draw a door."
C'est là : "En cas d'urgence, dessinez une porte."
In case of emergency, one can be flexible and bend the rules.
On a le droit d'être flexible en cas de nécessité. Et les règles peuvent être contournées.
I found this "In case of emergency, notify" card in Marcy's purse.
J'ai trouvé ce numéro d'urgence dans les affaires de Marcy.
In case of emergency, notify....
En cas d'urgence, avertir...
You can only talk to him in case of an emergency.
On ne peut lui parler qu'en cas d'urgence.
Our lord has no successor, so in case of an emergency he adopted Endo Matasaburo-sama as his son.
Messire le conseiller... Comme notre suzerain n'a pas d'héritier, c'est son neveu qui fait office de dauphin, au cas où.
I mean, to have such wonderful, wonderful neighbours like you two next door to me to call on in case of an emergency.
D'avoir des voisins si merveilleux juste à côté de chez moi. Pour intervenir en cas d'urgence.
You must have somebody on call in case of an emergency.
Vous devez bien avoir quelqu'un de disponible en cas d'urgence.
Now, in case of any emergency, we meet in the atomic generator room.
En cas d'alerte, trouvons-nous au générateur atomique.
In case of an emergency, he can always bray for help.
En cas d'urgence, il peut toujours braire à l'aide.
Also, the further question regarding complicity were - in case of the accused Ertl on the grounds of emergency command - negated.
Aussi la question suivante sur une culpabilité lointaine fut, chez l'accusé Ertl en référence à la nécessité d'obéir, niée.
Can I use your phone in case of an emergency?
Puis-je utiliser votre téléphone en cas d'urgence?
But now, look, we do notify people before an inspection, and the sensor devices are only used in case of an emergency.
Mais nous prévenons les gens avant chaque inspection. Et les détecteurs ne sont utilisés qu'en cas d'urgence.
we interrupt this program to bring you a special broadcast dunwich a state of emergency, effective immediately within dunwich county all citizens are requested to return to their homes as quickly as possible in case of necessity contact this station, radio wdwc
Nous interrompons ce programme Pour un bulletin spécial Dunwich
that we live in a atomic age, so exist an atomic bomb, so we have to be aware of this, and know what to do in case an emergency happens.
Nous devons en être conscients et savoir quoi faire en cas d'urgence.
We have full auxiliary supplies in case of an emergency.
Nous avons une alimentation de secours.
It's the duty of every citizen to learn the exits of public places in case of an emergency.
Chaque citoyen se doit de connaître toutes les sorties des lieux publics pour les cas d'urgence.
In case of a nuclear attack, ascend to 6,000 feet... and go to emergency aviation point Delta.
En cas de guerre nucléaire, grimpez à 6.000 pieds.. et rejoignez le point de secours Delta
Wouldn't there be some vacuum pumps to evacuate the air just in case of an emergency?
Il ne devrait pas contenir des extracteurs d'urgences?
What about the number on the tank? It said to call it in case of an emergency.
Et le numéro sur le conteneur à appeler en cas d'urgence?
My dad told me, specifically, I can only use it in case of an emergency.
Mon père m'a bien dit de ne m'en servir qu'en cas d'urgence.
Great, and your sister's name in Wiesbaden, in case of an emergency, and her prison record, if any.
Très bien. Et le nom de votre soeur à Wiesbaden... En cas d'urgence.
The white card should be filled out by married men. This allows for joint access to your funds in case of an emergency.
Les hommes mariés doivent remplir la fiche blanche pour autoriser le virement de leurs fonds, en cas d'urgence.
Uh, Dad? In case of an emergency, where are the other exits?
Papa, en cas d'urgence, où sont les autres sorties?
They would remain in here and only be used in case of a nuclear emergency that would threaten the country. And only under strict control! But then, Godzilla came along and the rest is history.
Tant que cette bactérie ne provoque pas de pollution de type nucléaire dans le pays, elles devaient y rester scellées mais Godzilla a fait son apparition.
I have the spare set of keys she left with me in case there was an emergency or something.
Le trousseau de secours qu'elle m'avait remis, en cas d'urgence.
You did not know this but we have a device that will return us home in case of an emergency.
Emmy, tu dois l'ignorer mais Mother est équipé d'un système d'urgence pour remonter le temps.