Investigations tradutor Francês
1,353 parallel translation
Yerid, Criminal Investigations.
Yerid. Enquêtes criminelles.
If you check the order, you'll see it's been approved by the Director of investigations.
L'ordre a été approuvé par le directeur des enquêtes.
The Director of investigations relieved me of duty this morning.
Le directeur des enquêtes m'a relevé de mes fonctions ce matin.
My name is Yerid. I'm from Criminal Investigations.
Enquêtes criminelles.
Well, Criminal Investigations, then.
A la criminelle, alors.
As you may recall, the Director of investigations was the one who ordered Amal Kotay be placed under my care.
Si vous vous rappelez bien, c'est le directeur lui-même qui a ordonné le transfert d'Amal Kotay.
I didn't know the Hellsing organization did post facto investigations.
La fondation Hellsing dispose d'une cellule d'enquête, à présent?
So the investigation is being blocked, isn't it?
Comme si quelqu'un s'acharnait à réduire vos investigations à néant.
I wasn't in charge in those investigations.
Je n'avais pas la charge de ces enquêtes.
I audited background investigations of Department of Justice clerical applicants.
Je vérifiais les antécédents des postulants aux emplois de bureau.
He had been on collateral narcotic investigations for over a year.
Ils ont collaboré sur des affaires de narcotiques pendant des années.
A few weeks later, through the elaborate investigations of the Metropolitan Police, the perambulator was discovered at midnight standing by itself in a remote corner of Bayswater. It contained the manuscript of a three-volume novel of more than usually revolting sentimentality.
Quelques semaines plus tard, grâce aux investigations de la police, le landau a été découvert à minuit, dans un coin retiré de Bayswater... avec le manuscrit d'un roman en trois volumes d'une sentimentalité bien plus répugnante qu'à l'ordinaire.
I have a hard time keeping track of all your shootings... and investigations and interrogations and inquiries.
J'ai du mal à me souvenir de toutes ces fusillades, enquêtes, interrogations, investigations.
After an initial investigation, we have discovered that... After an initial investigation, we have discovered that the deaths of Father Lorenzo, the chairman of Tai Feng and Chiu Miao-fang are all possibly related.
D'après nos premières investigations, nous avons découvert que les morts du Père Lorenzo, du président de Tai Feng et de mademoiselle Chiu Miao-fang pourraient être étroitement liées.
Investigations... it suits you?
Enquêtes... ça te convient?
We are continuing our series of investigations entitled "Dressed Up or Down".
Nous continuons donc notre série d'investigations intitulée : "Avec et sans cravate".
He handles delicate assignments, special investigations...
Il s'occupe des affaires sensibles, des enquêtes spéciales...
guys from the Traffic Dept.?
Deuxième brigade - Investigations criminelles
LA Investigations.
LA Investigations.
Inside knowledge of Angel Investigations.
Qui sait tout d'Angel Investigations.
Angel Investigations.
Angel Investigations.
Angel Investigations.
Angel Associés.
- This Angel Investigations?
- C'est bien Angel Investigations?
Is this Angel Investigations?
Angel Investigations, c'est ici?
Wesley Wyndam-Pryce heads the staff at Angel Investigations.
Wesley Wyndam-Pryce dirige Angel Investigations.
Welcome to a new era of Angel Investigations.
Bienvenue dans la nouvelle ère d'Angel Investigations.
Angel Investigations. May I help you?
Angel Investigations, à votre service.
Welcome to Angel Investigations, Mr Bleeshusengrung.
Bienvenue chez Angel Investigations, monsieur... Bleeshusengrung.
Angel Investigations?
Angel Investigations?
I was just saying, if you're looking for Angel Investigations, I'm he.
Je disais que si vous cherchiez Angel Investigations, c'est lui... Moi...
- Angel Investigations.
Angel Investigations.
I'm not one of the doe-eyed girls of Angel Investigations.
Je ne suis pas une des midinettes d'Angel Investigations.
Obviously, most of crime scene investigation is about seeing.
La plupart des investigations sollicitent la vue.
- I wanna help with your investigations.
- Je veux vous aider.
Well, my sources confirm numerous complaints of excessive force lad investigations, civil suits...
Il y a eu des plaintes pour abus de pouvoir. L'IGS a enquêté, il y a eu des procès...
- Two deaths, two investigations.
Deux morts, deux enquêtes.
Dr. Zimsky informs us that you made a useful contribution to his investigations, so he wanted you to assist him in the briefing.
Le Pr Zimsky nous dit que vous l'avez beaucoup aidé dans ses travaux. Il vous veut donc à cette réunion.
They want hard-hitting stories... and in-depth coverage, and, and...
Ils veulent des histoires poignantes, des investigations de fond.
Federal Bureau of Investigations.
FBI.
.. extensive investigations into organised crime in Dublin...
... enquête approfondie dans le milieu du crime organisé à Dublin...
-.. investigations for the..... warning from a crime gang.
... l'enquête sur avertissement d'un gang organisé.
Same with Jim Ghort of the Center for interstate Online investigations.
Idem pour Jim Ghort des enquêtes inter-états.
Murders, investigations, that's your line of country. I mean, this is far too subtle.
Meurtres, investigations, voilà ce que tu connais, mais ça, c'est bien trop subtil.
And their investigations had all been, shall we say, troubled.
Et leurs enquêtes avaient été, disons, agitées.
As no charges have been made, release Gavilan and Calden so they can resume investigations.
Comme aucune accusation n'a été portée, je demande qu'on relâche Gavilan et Calden, afin qu'ils reprennent leurs enquêtes.
In any event, whatever happened in this dreadful kitchen has no bearing on our investigations.
En tout cas, ce qui s'est passé dans cette cuisine malodorante, n'a aucun rapport avec notre enquête.
Amen.
Nous continuons notre série d'investigations intitulée :
We are continuing our series of investigations entitled "Dressed Up or Down".
"Avec et sans cravate".
Angel Investigations.
Angel Investigation.
What we are going to do... is we are going to have faith and wait... and not cause any unnecessary police investigations or lawsuits.
C'est une annihilation, une conquête. Mais ça...
- I'm fed up with murders... and investigations.
Ça n'a rien à voir avec l'inspiration.
investigator 20
investigation 62
investment 18
investors 25
investments 27
investigating 21
investigate 42
investigation 62
investment 18
investors 25
investments 27
investigating 21
investigate 42